Exemples d'utilisation de "добывать средства" en russe
Такие ограничения серьезно ущемляют способность женщины добывать средства существования для себя и для ее иждивенцев.
Such restrictions seriously limit the woman's ability to provide for herself and her dependants.
сельские и полугородские районы, в которых люди не способны добывать себе средства к существованию в связи с ограничениями в отношении землепользования и хищнической эксплуатацией ресурсов, включая чрезмерный выпас, сбор древесного топлива, охоту, разрушение среды обитания и загрязнение почвы в результате добычи нефти;
Rural and peri-urban areas where people are unable to sustain a living due to land tenure constraints and overexploitation of resources, including overgrazing, fuelwood harvesting, hunting of wildlife, habitat destruction, and soil contamination from oil production;
Его пристрастие к кокаину сделало его безнадежно скомпрометированным и уязвимым для целей главных участников преступных группировок, которые поручали ему добывать ценную информацию о полицейских расследованиях.
His addiction to cocaine left him hopelessly compromised and vulnerable to the motives of leading members of organised crime groups who tasked him to obtain valuable information regarding police investigations.
Теперь, когда ты повзрослел, тебе нужно самому искать средства для существования.
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
Для экономии веса воду придется добывать из атмосферы Красной планеты, а окислитель для топлива, необходимый для взлета на обратном пути, надо будет делать на Марсе.
To save weight, water would be extracted from the Martian air, and the oxidizer for the fuel needed to take off for the journey back to Earth would be manufactured on Mars.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели.
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Как ни странно, похоже, что значительное снижение цен на нефть вынуждает нефтяные компании добывать больше, для того, чтобы достичь тех уровней доходов, какие были до обвала.
Ironically, it seems that the significantly lower prices are forcing oil companies to produce more in order to achieve similar levels of revenue as before the crash.
Развились новые средства сообщения — железная дорога.
A new means of communication was developed — the railway.
Значит, судя по данным EIA, нефтяные компании продолжают добывать нефть беспрерывно, еще больше наполняя и без того перенасыщенный рынок.
The EIA data therefore suggests that oil companies are continuing to produce oil unabatedly, adding to an already-saturated market.
Сейчас широко распространены такие средства коммуникации, как телевидение и радио.
The communication of news by TV and radio is very common now.
Но если русские сумели отправить космонавтов в космос и создали крупнейшие в мире нефтяные компании, то добывать сланцевую нефть они точно научатся.
But if Russians can send cosmonauts into space, and has some of the biggest oil companies on the planet, then Russians can figure out shale oil.
Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны.
It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective.
Нефть застревает, и добывать ее можно только вспомогательными способами более низкими темпами и при больших издержках.
Oil gets stranded and can only be recovered by secondary methods at much lower rates and higher costs.
На Баженовском месторождении можно будет добывать больше нефти, чем на месторождении Гавар в Саудовской Аравии, которое является самым крупным в этой стране.
Bazhenov could produce more oil than has so far been extracted from Ghawar - Saudi Arabia's biggest oil field.
Газ будут добывать в западной Африке, восточной Африке, Северной Америке, на Ближнем Востоке и в Австралии.
West Africa, East Africa, North America, the Middle East or Australasia, you name it.
Выигранные средства могут быть потрачены на любые цели
this cash reward can be used for whatever you want
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité