Exemples d'utilisation de "добыл" en russe

<>
Traductions: tous66 get42 obtain11 extract9 autres traductions4
Так я и добыл раскладушку, сэр. That's how I got the cot, sir.
Коммодор, я добыл трепан для операции. Commodore, I've obtained a trephine for the surgery.
Я добыл доказательство жизни и сообщение. I've got proof of life and a message.
Подъём был труден, но он забрался на гору, добыл огонь и повёз его вниз, чтобы отдать первым машинам. With much difficulty, he climbed the mountain to obtain fire, and brought it down to the first vehicles.
Патрульные нашли кладбище, где Глюк добыл головы. Unis found the cemetery where Glitch got the heads.
Добыл фальшивое удостоверение, получил приглашение на инициацию. Establishing a false ID, getting a pass for the induction week.
Парень добыл кусок орехового масла и запихнул себе в задницу. Guy gets ahold of some peanut butter, packs his ass-crack with it.
Если Брауэр проник в нашу сеть, кто знает, что он добыл. If Brauer got in our network, who knows what he has.
Ник, я добыл офигенное Алма Роза 1998 года в которое, думаю, ты просто влюбишься. N ic, I got a bitching 1998 Alma Rosa that I think you're just gonna love.
"достанет Суини", конец цитаты, но их частный детектив взломал аккаунт и добыл эти письма незаконным путем. "get Sweeney eventually", unquote, but their investigator hacked into the detective's account and obtained the emails illegally.
Хоть я и не добыл для тебя армейский контракт, я все же могу отстегнуть тебе немного деньжат. Even if I got you an army contract, it would only amount to scratch money anyway.
Я достал кафель, постелил полы, установил вентиляцию, нашел несколько холодильников из переработанного сырья, добыл вторично используемые кассы и тележки. I've kept the tiles; I've kept the floors; I've kept the trunking; I've got in some recycled fridges; I've got some recycled tills; I've got some recycled trolleys.
Мы добыли нового квотербека, тренер. We got ourselves a quarterback, coach.
Эти удручающие кадры, тайно добытые защитниками прав животных, вызвали волну протеста в обществе. These dramatic videotapes, secretly obtained by animal rights activists, have aroused public indignation.
Если они не добудут ее сегодня, им придется сделать это завтра, чтобы получить прибыль. If they do not extract it today, they will have to do it in the future if they want to make a profit.
Давай добудем транспортную накладную на контейнер. Let's get the shipping report on this container, please.
Я оказалась там, где люди вынуждены каждый день бороться, чтобы выжить, и у них даже нет возможности добыть себе еду. And I found myself in the places where people are fighting every day to survive and can't even obtain a meal.
Отсутствие установок для замера добычи нефти-сырца и ее продажи исключает согласование всей добытой сырой нефти с ее последующей утилизацией и позволяет перенаправлять поступления от продажи нефти. The absence of metering for crude oil extraction and sales precludes a reconciliation of all crude oil extracted with its eventual utilization, and allows oil proceeds to be diverted.
я отправился в Шотландию добыть слюду. I was off to Scotland to get mica.
О, я не сомневаюсь, что мой братец ФолЬк превратил тебя в боевую машину, чтобы, если понадобится, силой добытЬ кровЬ для нового хронографа. Oh, I have no doubt that my brother Folk turned you into a fighting machine, so that, if necessary, by force Obtain blood for a new chronograph.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !