Exemples d'utilisation de "доверившись" en russe
Больше я не наступлю на те же грабли, доверившись ему.
I won't make the mistake of trusting him again.
Однако, как было заявлено в письме президента Исайяса от 2 февраля, «Эритрея заявила о своем согласии с предложением, признав необходимость скорейшего продвижения вперед и доверившись Организации Объединенных Наций».
But, as stated in the letter of 2 February of President Isaias, “Eritrea pledged its acceptance of the proposal recognizing the need for moving forward expeditiously and placing its trust in the United Nations”.
Кроме смотрителей маяка, моряки доверяются не многим.
Apart from lighthouse keepers, sailors don't confide to many.
Довериться тому, что я знаю, знаю досконально.
And to trust in the one thing I know with absolute clarity.
Можете нам довериться, мы предоставим вам всё необходимое.
You may trust us to provide you with all that is needful.
Задать пару вопросов, а потом довериться своей интуиции.
Ask a couple of questions, and trust your gut.
Ты доверишься Цирцее после всего, что она сделала?
You would trust this Circe after all she has done?
Доверьтесь мне, мэм, вынюхивать газ - это моя работа.
Trust me, ma 'am, it's my job to smell these things.
Доверьтесь мне, у меня было больше ста вывихов лодыжки.
Trust me, Ive twisted my ankle a hundred times.
Куагмайр, если дело касается тако, я доверюсь вкусу корейцев, спасибо.
Quagmire, when it comes to tacos, I'll trust the Koreans, thank you.
Старайтесь соблюдать нормы безопасности - выбирайте Форекс брокера, которому Вы можете довериться.
Be safe and go with a broker that you can trust.
Честно говоря, я - как открытая книга, если ты пожелаешь довериться мне.
Honestly, I'm an open book, if you're willing to take that trust step.
И я думаю, что ты отличный детектив, и я доверился твоему чутью.
And I think you're a great detective, and I trusted your gut.
Но сейчас я прошу тебя довериться своему учителю, как я доверял своему.
But now I ask you to trust in your Master as I have come to trust in mine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité