Exemplos de uso de "доверием" em russo
Traduções:
todos3617
confidence1954
trust1076
credibility492
reliance16
belief15
trusting11
relying on2
outras traduções51
Выигрыш в инфляционном доверии был компенсирован слабым долговым доверием.
The gain in inflation credibility was offset by weak debt credibility.
Ссылки на эти сайты предоставляются исключительно для Вашего удобства, и Вы подтверждаете, что ни при каких обстоятельствах компания Cedar Finance не несет ответственности за потери или ущерб, вызванные использованием или доверием к содержанию, товарам или услугам, доступным на других сайтах.
Links to these Websites are provided solely for your convenience, and you agree that under no circumstances will you hold Cedar Finance liable for any loss or damage caused by use of or reliance on any content, goods or services available on other sites.
Непрекращающиеся усилия Церкви, имеющей обширные связи с сирийскими христианами, могут стать для этой общины лучшим доводом с доверием отнестись к изменениям в Сирии.
The continued efforts of the Church, which has extensive ties to Christians in Syria, may provide the best reassurance to this community of trusting change in Syria.
Детектив Дзен облечён полным доверием Министерства.
Detective Zen enjoys the full confidence of the Ministry.
Итак, сперва нам стоит заручиться доверием друг друга».
So, for this to work we have to gain each other’s trust I guess.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь.
It translates directly into political credibility.
Доктор Молодые, капитан Бриджер сохраняет моим полным доверием.
Dr. Young, Captain Bridger retains my full confidence.
Он соврал вам, предал вас, воспользовался вашей преданностью и доверием.
He lied to you, betrayed you, took advantage of your loyalty and trust.
Но что станет с доверием к Америке и Западу, если договор будет нарушен?
But what will happen to America’s credibility, and that of the West, if the agreement falls apart?
Вы пользовались доверием этой семьи более 40 лет.
You have enjoyed the confidence of this family for more than 40 years.
Нефтегазовая отрасль получила щедрое вознаграждение за своё злоупотребление общественным доверием.
The oil and gas industry was richly rewarded for abusing the public trust.
В прошлом немецкий Бундесбанк пользовался гораздо большим доверием по сравнению с Федеральной Резервной Системой.
In the past, German Bundesbank enjoyed a credibility gap vis-ŕ-vis the Federal Reserve.
Она не пользуется ни доверием, ни уважением у персонала, администрации и государств-членов.
It enjoys neither the confidence nor the respect of staff, management or Member States.
В истории разведки было немало случаев злоупотребления доверием американского народа».
The history of the intelligence community is replete with violations of the trust of the American people.”
Осуществление эффективного, пользующегося доверием надзора в форме ревизий, проверок, оценки и расследований отвечает собственным интересам Организации и повышает ее авторитет.
An effective, respected oversight function comprising audit, inspection, evaluation and investigation served the Organization's own interests and enhanced its credibility.
если способность правительства поддерживать банки ослабевает, то же происходит с доверием к банкам.
if the government's ability to support the banks erodes, so will confidence in the banks.
честностью, справедливостью, доверием, физическим и психическим здоровьем, а также экологической устойчивостью.
fairness, justice, trust, physical and mental health, and environmental sustainability.
Если такие международные документы, обязанности и обязательства не пользуются доверием, а наоборот служат источником разногласий, то подобная ситуация может привести к конфронтации.
If such international instruments, commitments and obligations cannot attain credibility, but are instead a source of disruption, then the present situation could provide a premise for confrontation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie