Exemples d'utilisation de "доверять свои тайны" en russe

<>
Он выдаст Наблюдателям свои тайны, предстанет во всем великолепии. He'd share all his secrets with the Observers, demonstrate his unequaled brilliance.
Потому что я тебе доверяю все свои тайны. Because you're the person I tell all my secrets to.
Тогда уничтожьте их, потому что он невиновен и доверил вам все свои тайны. Then destroy them, because he's innocent, and he trusted you with everything.
Плутон хранил свои тайны четыре с половиной миллиарда лет. Pluto has guarded its secrets for four and half billion years.
Но если хотя бы один наш партнер задумается о том, можно ли доверять Америке свои секреты, значит, ущерб уже нанесен. But if it makes even one partner think twice about entrusting the US with its secrets, the damage already has been done.
Во-первых, Китай должен своими действиями четко прояснить, что ему можно доверять и он сдержит свои обещания перед Гонконгом. First, China must make clear through its actions that it can be trusted to keep its promises to Hong Kong.
Затем они перестали доверять банковской системе и бросились изымать свои вклады. Then they lost confidence in the banking system and rushed to take their money out.
Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть. As foreigners start pulling their money out of a country they suspect, the dollar will weaken.
Он человек, которому можно доверять. He is a man whom we can trust.
Я ищу свои очки. I am looking for my glasses.
У вас есть ключ к разгадке тайны? Do you have any clue to the mystery?
Вам остаётся только доверять друг другу. All you can do is trust one another.
Немногие люди могут признать свои ошибки. Few people can realize their faults.
Коммерческие и производственные тайны, доверенные партнеру по договору или известные ему через его деятельность, не должны быть использованы или разглашены третьему лицу даже после окончания контракта. Any company secrets that the contracting partners are aware of through their work shall be treated in the strictest confidence and not divulged to third parties even after the end of the contract.
Том — один из немногих людей, кому я могу доверять. Tom is one of the few people I can trust.
После землетрясения многие потеряли свои дома. Many lost their homes after the earthquake.
Обязательство хранить тайны. Confidential disclosure agreement.
Ты единственный, кому я могу доверять. You are the only person that I can trust.
Многие потеряли свои дома в результате землетрясения. Many people lost their homes after the earthquake.
Во всех документах, раскрытых г-ном Сноуденом, тем не менее, до сих пор не было свидетельств того, что США передавали коммерческие тайны иностранных компаний своим собственным компаниям. In all the documentation leaked by Mr Snowden, there has, however, been no evidence to date that the US has passed on foreign companies' trade secrets to its own companies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !