Exemples d'utilisation de "догадываться" en russe

<>
Traductions: tous51 guess41 autres traductions10
Действительно, он мог не догадываться. He could claim not to have known from your physical apperance.
Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных. I can only wonder if this is the same for everyone else.
Но если мы забьем на этот ужин, они начнут о чем-то догадываться. But if we skip out on this dinner, they're gonna know something's up.
Мы можем только догадываться о том, отслеживает она эти платформы для сбора средств или нет. One can only speculate that those crowdfunding platforms are on her radar.
Это душевная история, но если копнуть глубже, остается только догадываться, что же именно там происходило. It's a heartwarming story, but if you drill a little bit deeper, you've got to sort of wonder about what exactly was going on there.
О воздействии на гражданское население можно только догадываться, поскольку в районах, подвергшихся недавно нападениям, невозможно проводить оценки гуманитарной ситуации. The impact on civilians can only be estimated since no humanitarian assessments can be undertaken in recently attacked areas.
Непонятно, какое это будет направление, хотя можно догадываться, что если новый лидер начнет раболепствовать перед Брюсселем или Вашингтоном, путинские сторонники или он сам вернутся на очередной и последний срок. What direction is unclear, though one hunch is that if a new leader were to kowtow to Brussels or Washington, Putin loyalists, or Putin himself, could come back for the last encore.
Однако до недавнего времени нам оставалось только догадываться, могли ли эти общины добраться до Исландии раньше викингов, которые говорили на древнескандинавском языке и которые позже установили контроль над этим участком Атлантического океана. But we had been left wondering whether this impulse took these communities to Iceland before the Old Norse-speaking Vikings that later came to dominate this Atlantic zone.
О некоторых последствиях можно вполне обоснованно догадываться, но единственная настоящая уверенность есть только в одном: 96% мирового населения, которое не участвует в президентских выборах в США, ощутит на себе эти последствия не меньше, чем сами американцы. Though some outcomes can reasonably be expected, the only genuine certainty is that the 96% of the world’s population that does not vote in US elections will feel the effects no less than Americans will.
Если на начальном этапе озабоченность по поводу воздействия красок, содержащих свинец, и этилированного бензина на здоровье населения была в основном сосредоточена на тех видах воздействия, которые связаны с характером работы, то с начала 1990-х годов специалисты в области здравоохранения начали догадываться, что воздействие свинца в детском возрасте- это серьезная проблема. Lead Exposure Reduces a Child's Intelligence While the initial public health concerns about paints containing lead and leaded gasoline were mainly focused on occupational exposures, starting in the early 1900s, health experts began to suspect that childhood lead exposure was a serious problem.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !