Exemples d'utilisation de "догнать" en russe

<>
Traductions: tous126 catch up96 autres traductions30
Взять машину и догнать её. Got a car, given her a lift.
Я не могу догнать поезд. I can't catch a train.
Я должен догнать это такси. I've got to catch that taxi.
Нам не догнать мчащуюся машину бегом. We'll never catch a speeding car on foot.
Я хочу быть первым и догнать поезд. I want to be first and catch the train.
Но они поднялись вот сюда, а Индия старалась догнать. But they went up here, and India was trying to follow.
Из Флорина никто не мог догнать нас так быстро. And no one in Florin could have gotten here so fast.
На протяжении всей карьеры он пытается догнать это заднее крыло. He's been chasing that tailfin his entire career.
Да, я видел, как Баярд побежал, и развернул машину, чтобы догнать его. Yeah, I saw Bayard bolt, and I turned the car around in pursuit.
Мы собираемся догнать этот автобус и ты скажешь этому мальчику, что ты чувствуешь. We're gonna catch that bus and you're going to tell that boy exactly how you feel.
Он видел в гражданской авиации основу своей грандиозной стратегии «догнать и перегнать Запад». He saw civil aviation as a pillar in his grand strategy to “catch and overtake” the West.
Я хотел её догнать, но она оторвалась от меня на шоссе в сторону леса. I tried to chase after her, but she took off on the road up towards the woods.
быстро догнать Европу по темпам роста, что необходимо для ликвидации экономического разрыва со странами-лидерами ЕС. to achieve the rapid catch-up growth rates needed to close the economic gap with the EU's leaders.
Более того, ни одна развивающаяся страна также не может догнать Китай по вкладу в рост мировой экономики. Moreover, no developing economy comes close to China’s contribution to global growth.
Большие кредиты могли бы сократить время, необходимое бедным странам, чтобы догнать богатые по промышленному развитию и уровню жизни. Such large-scale lending might cut a generation off the time it would take economies where people were poor to converge with the industrial structures and living standards of rich countries.
Таким образом, Европа не сможет догнать США в военном плане до тех пор, пока не станет единой федерацией. So Europe cannot begin to match the US unless it becomes a single federation.
Пока Япония пыталась догнать Запад, а правительственные и промышленные ресурсы были сконцентрированы на экономическом росте, система работала достаточно хорошо. So long as Japan was playing catch-up with the West, and government and industrial resources were concentrated on economic growth, the system worked quite well.
Хорошие новости - мы можем ее догнать, плохие - что для того, чтобы устроить "встречный пожар" мы должны находиться перед фронтом волны. The good news is we can catch it, but the bad news is that in order to set up this backfire we have to be in front of it.
Они смогли догнать браконьеров и вернуть слоновую кость. Они не могли оставить ее тут, потому что она все еще представляла ценность. They were able to chase off one of the poachers and recover this ivory, because they couldn't leave it there, because it's still valuable.
Однако, даже если эта амбициозная цель не будет достигнута повсеместно, страны с развивающейся экономикой обладают значительными возможностями для того, чтобы догнать темпы роста производительности. But, even if that ambitious goal is not achievable everywhere, emerging economies have considerable scope for catch-up productivity growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !