Exemples d'utilisation de "договорного" en russe

<>
Другая основная деятельность в области, имеющей отношение к мандату договорного органа: Other main activities in the field relevant to the treaty body concerned:
Это обычный вопрос договорного права. This is a simple matter of contract law.
Касаясь других применимых норм международного договорного права, Исследовательская группа отметила, что ей нет необходимости занимать какую-либо окончательную позицию в отношении четырех вариантов, предлагаемых в пункте 32 выше. Regarding other applicable conventional international law, the Study Group felt that it did not need to take a definite position on the four solutions suggested in paragraph 32 above.
Вопросы, касающиеся минимального возраста, минимальной заработной платы, максимальной продолжительности рабочего дня и продолжительности еженедельного отдыха, которые традиционно рассматривались как вопросы, находящиеся в ведении исключительного частного договорного права, сегодня рассматриваются с учетом публичных стандартов трудового права независимо от того, является ли работодатель частной или же государственной компанией. Minimum ages, minimum wages, maximum hours and weekly rest, which traditionally were considered matters exclusive to the private law of contract, are today considered subject to the public standards of labour law, whether the employer is a private or public entity.
Преподавательская и исследовательская работа в Университете Осло в качестве штатного преподавателя законодательства в области прав детей, права в области прав человека и договорного права Teaching and research at the University of Oslo, as full-time professor in child law, human rights law and law of contracts
Автор оговорки более не связан обязательством, вытекающим из затронутого договорного положения, что никак не препятствует тому, чтобы он выполнял это положение (и был им связан, если договорная норма закрепляет обычно правовое обязательство). The author of the reservation is no longer bound by the obligation stemming from the treaty provision in question, but is in no way prevented from complying with it (and being held to it if the treaty norm enunciates a customary obligation).
В нескольких договорах между коренными народами и государствами признается право коренных народов на образование и услуги в сфере образования в качестве договорного права. Several treaties between indigenous peoples and States acknowledge the right of indigenous peoples to education and educational services as a treaty right.
Так, Джоэль Трахтман утверждал, что " третейские группы ВТО по урегулированию споров и Апелляционный орган ВТО в своих действиях ограничены применением материальных норм права ВТО, и им не разрешено применять общие материальные нормы международного права или другого договорного права ", Joel Trachtman. “The Domain of WTO Dispute Resolution”, supra note 46 p. Thus Joel Trachtman has argued that “WTO dispute resolution panels and the Appellate Body are limited to the application of substantive WTO law and are not authorized to apply general substantive international law or other conventional law”, Joel Trachtman, “The Domain of WTO Dispute Resolution”, supra note 46 p.
Другая основная деятельность в области, относящейся к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
А теперь приступай к чтению договорного права. Now start reading up on contract law.
Касаясь других применимых норм международного договорного права, Исследовательская группа отметила, что ей нет необходимости занимать какую-либо окончательную позицию в отношении четырех вариантов, предлагаемых в пункте 472 выше. Regarding other applicable conventional international law, the Study Group felt that it did not need to take a definite position on the four solutions suggested in paragraph 472 above.
И в-четвертых, лейтмотивом вышеупомянутой деятельности должно стать обеспечение строгой законности в целях как защиты личных прав и безопасности в рамках предсказуемой правовой среды, так и улучшения условий для экономической деятельности на основе рыночных принципов путем определения и защиты прав собственности и обеспечения соблюдения норм договорного права. And fourth, the leitmotif of the above is the creation of a strong rule of law, both to secure individual rights and security within a predictable framework and to improve the conditions for market-based activity by defining and protecting property rights and enforcing laws of contract.
В некоторых странах различные положения общего права эффективно используются для защиты прав потребителей с помощью законов о продаже товаров, регулирующих вопросы пригодности товаров для продажи, и/или норм общего договорного права, касающихся введения в заблуждение. In some legislations various common-law provisions worked effectively to secure redress through the Sale of Goods Acts, which dealt with merchantability, and/or the General Law of Contracts, which dealt with misrepresentation.
Как широко признано, при толковании договорного положения ни одному из этих конкретных факторов не следует придавать больший вес по сравнению с другим, например: текстуальному подходу по сравнению с контекстом или объектом и целью договора. It is widely accepted that, when interpreting a treaty provision, more weight should not be given to one of these particular factors as compared to another, for example the textual approach compared to the context or the object and purpose of the treaty.
Государство-участник напоминает, что в Уильямском договоре 1923 года исконный народ, к которому принадлежит автор, согласился отказаться от своих исконных прав на рыболовство, за исключением договорного права ловить рыбу в отведенных для него резервациях. The State party recalls that in the 1923 Williams Treaty, the author's First Nation agreed to give up its aboriginal rights to fish, except for a treaty right to fish in the reserves set aside for them.
Другие виды основной деятельности в области, относящейся к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
Однако могут быть приведены доводы о том, что подобное положение вступит в коллизию с установившимися концепциями договорного права и может быть неуместным в контексте нового документа. However, it could be argued that a provision of this type would interfere with well-established notions of contract law and might not be appropriate in the context of the new instrument.
Другая основная деятельность в области, имеющей отношении к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned:
Программа охватывает вопросы законодательства о конкуренции, банковского права, законодательства об интеллектуальной собственности, законодательства о некоммерческих компаниях, законодательства об учреждениях взаимопомощи и кооперативах, договорного права и доказательственного права. The programme includes competition law, banking law, intellectual property law, non-trading company law, the law of mutual societies and cooperative societies, contract law, and the law of evidence.
Другая основная деятельность в области, имеющей отношение к мандату соответствующего договорного органа Other main activities in the field relevant to the mandate of the treaty body concerned
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !