Exemples d'utilisation de "договорных положений" en russe avec la traduction "contractual provision"

<>
При отсутствии договорных положений должно быть погружено или выгружено не менее 250 т грузов навалом или 125 т в виде грузовых мест в течение рабочего дня. Where no contractual provisions exist, a minimum of 250 t of bulk goods or 125 t of packages must be loaded or discharged per working day.
Фрахт охватывает только перевозку, осуществляемую судном; в частности, если не имеется иных договорных положений, грузоотправитель покрывает расходы, связанные с погрузкой и укладкой груза, а грузополучатель- расходы, связанные с разгрузкой. Freight shall comprise only actual transport by vessel; the shipper shall bear the loading and stowing charges and the consignee the discharge costs, unless there are contractual provisions to the contrary.
Фрахт покрывает только перевозку груза судном; в частности, если не имеется иных договорных положений, грузоотправитель покрывает расходы, связанные с погрузкой и укладкой груза, а грузополучатель- расходы, связанные с выгрузкой. Freight shall comprise only actual transport by vessel; the shipper shall bear the loading and stowing charges and the consignee the discharge costs, unless there are contractual provisions to the contrary.
В своем уведомлении о передаче дела в арбитраж истец потребовал от ответчиков возместить ему денежные суммы, уплаченные в налоговое управление, которые должны были уплатить ответчики в соответствии с рядом договорных положений. In its notice of arbitration, the claimant requested the respondents to reimburse certain amounts of money paid to the tax authority and which were supposed to be borne by the respondents pursuant to several contractual provisions.
Было заявлено также, что пункт 1 статьи 81 сохраняет другие договорные положения, связанные с расторжением договора, в частности положения, требующие возврата поставленного товара или других поставок, полученных по договору19. It has also been asserted that article 81 (1) preserves other contractual provisions connected with the undoing of the contract, such as clauses requiring the return of delivered goods or other items received under the contract.
Суд определил, что, согласно пункту 2 статьи 7 КМКПТ, при отсутствии договорного положения в отношении последствий расторжения договора, этот пробел восполняется посредством применения положений статьи 81 КМКПТ и последующих положений. The Court stated that under article 7 (2) CISG, in the absence of a contractual provision on the effect of termination of the contract, the gap is to be filled by applying article 81 CISG et seq.
Было указано, что в некоторых правовых системах содержащееся в концессионном договоре положение, которое ограничивает право концессионера создавать обеспечительные интересы, может быть недостаточным для действенного предотвращения создания обеспечительного интереса в нарушение такого договорного положения, поскольку предусматриваемые в концессионном договоре ограничения могут не иметь силы по отношению к третьим сторонам. It was pointed out that in some legal systems a provision in the concession contract that limited the concessionaire's right to create security interests might not be sufficient to effectively prevent the creation of security interest in contravention of such a contractual provision, since the restriction by the concession contract might not be effective vis-à-vis third parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !