Exemples d'utilisation de "доза ионизирующей радиации" en russe
Годовая коллективная доза ионизирующей радиации для экипажей гражданской авиации составляет около 900 чел-Зв.
The annual collective dose of ionizing radiation to airline flight crews is about 900 man Sv.
Кроме того, природные радиоактивные материалы могут подвергнуть людей воздействию ионизирующей радиации в ходе обычных разнообразных видов деятельности человека, например, при использовании осадка в процессе очистки воды в сельском хозяйстве, а также отходов для заполнения каверны или в качестве строительного материала.
Besides these, naturally occurring radioactive material can expose people to ionizing radiation as a result of various normal human practices, such as the agricultural use of sludge from water treatment or the use of residue as landfill or building material.
Г-н Ахмад (Пакистан) говорит, что делегация его страны придает огромное значение вкладу, который внес Научный комитет в распространение более широких знаний и содействие осознанию уровней ионизирующей радиации и их последствий для здоровья человека и окружающей среды.
Mr. Ahmad (Pakistan) said that his delegation attached great importance to the Scientific Committee's contribution to promoting a broader knowledge and understanding of the levels of ionizing radiation and their effects on human beings and the environment.
Все источники ионизирующей радиации и радиоактивных веществ, ввезенных в Литву и хранящихся на ее территории, а также вывезенных из Литвы, зарегистрированы в данных учета, который ведется Центром защиты от радиации.
All sources of ionizing radiation and radioactive substances imported and stored in Lithuania as well as exported from Lithuania are recorded on the accounting system that is maintained by the Radiation Protection Centre.
Делегация Кубы подчеркивает важность поддержания и укрепления сотрудничества между Научным комитетом и органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также напоминает о том, что опасного воздействия ионизирующей радиации можно избежать лишь при условии широкого сотрудничества в мирном использовании атомной энергии.
His delegation wished to stress the importance of maintaining and strengthening the cooperation between the Scientific Committee and the agencies and institutions of the United Nations system, and to reiterate that eliminating the dangers of ionizing radiation could be achieved only through broad cooperation on the peaceful uses of atomic energy.
глава 204 Закона об охране окружающей среды и борьбе с ее загрязнением, который входит в Свод законов Замбии, предусматривает принятие мер для улучшения положения во всех аспектах экологической и промышленной гигиены в соответствии с Пактом, а также принятие мер по охране окружающей среды и предотвращению загрязнения воды и воздуха пестицидами, токсическими веществами, отходами, включая опасные отходы, а также по сокращению уровня шума и ионизирующей радиации.
The Environmental Protection and Pollution Control Act, chapter 204, of the Laws of Zambia provides for improvement of all aspects of environmental and industrial hygiene under the Covenant and provides for the protection of the environment and the control of pollution in respect of water, air, pesticides and toxic substances, wastes including hazardous wastes, noise and ionizing radiation.
Закон о радиационной защите 1999 года закладывает правовую основу для обеспечения защиты людей и окружающей среды от вредного воздействия ионизирующей радиации.
The Law on Radiation Protection of 1999 sets forth the legal basis allowing to protect people and the environment from the harmful effects of ionising radiation.
Таким образом, строительные материалы не должны выделять газов, паров, частиц или ионизирующей радиации, которые могут явиться причиной создания неудовлетворительного микроклимата в помещениях и привести к неблагоприятным последствиям для здоровья квартиросъемщиков или владельцев.
Building materials thus may not give off gases, steam, particles or ionized radiation, that can cause unsatisfactory indoor climate conditions which could negatively affect the health of the tenants or owners.
В своем докладе за 1996 год Комитет оценил дозы и мощности доз ионизирующей радиации, ниже которых воздействия на популяции видов биоты, за исключением людей, считаются маловероятными.
In its 1996 report, the Committee evaluated those doses and dose rates of ionizing radiation below which effects on populations of non-human biota were unlikely.
Научные доклады по вопросам существа с подробным обзором уровней, доз, действия и опасности ионизирующей радиации представлялись Научным комитетом Генеральной Ассамблее на ее следующих сессиях: тринадцатой, семнадцатой, девятнадцатой, двадцать первой, двадцать четвертой, двадцать седьмой, тридцать второй, тридцать седьмой, сорок первой, сорок третьей, сорок восьмой, сорок девятой, пятьдесят первой, пятьдесят пятой, пятьдесят шестой и пятьдесят седьмой.
Substantive scientific reports reviewing in detail the levels, doses, effects and risks of ionizing radiation were submitted by the Scientific Committee to the General Assembly at the following sessions: thirteenth, seventeenth, nineteenth, twenty-first, twenty-fourth, twenty-seventh, thirty-second, thirty-seventh, forty-first, forty-third, forty-eighth, forty-ninth, fifty-first, fifty-fifth, fifty-sixth and fifty-seventh.
Научные доклады по вопросам существа с подробным обзором уровней, доз, действия и опасности ионизирующей радиации представлялись Научным комитетом Генеральной Ассамблее на ее следующих сессиях: тринадцатой, семнадцатой, девятнадцатой, двадцать первой, двадцать четвертой, двадцать седьмой, тридцать второй, тридцать седьмой, сорок первой, сорок третьей, сорок восьмой и сорок девятой.
Substantive scientific reports reviewing in detail the levels, doses, effects and risks of ionizing radiation were submitted by the Scientific Committee to the General Assembly at the following sessions: thirteenth, seventeenth, nineteenth, twenty-first, twenty-fourth, twenty-seventh, thirty-second, thirty-seventh, forty-first, forty-third, forty-eighth and forty-ninth.
Технические доклады с подробным обзором уровней, доз, действия и опасности ионизирующей радиации представлялись Научным комитетом Генеральной Ассамблее на ее следующих сессиях: тринадцатой, семнадцатой, девятнадцатой, двадцать первой, двадцать четвертой, двадцать седьмой, тридцать второй, тридцать седьмой, сорок первой, сорок третьей, сорок восьмой и сорок девятой.
Substantive scientific reports reviewing in detail the levels, doses, effects and risks of ionizing radiation were submitted by the Scientific Committee to the General Assembly at the following sessions: thirteenth, seventeenth, nineteenth, twenty-first, twenty-fourth, twenty-seventh, thirty-second, thirty-seventh, forty-first, forty-third, forty-eighth and forty-ninth.
Он запрещает производить, эксплуатировать, продавать, хранить, собирать, содержать, ремонтировать, рециркулировать и перевозить источники ионизирующей радиации и обращаться (собирать, сортировать, перерабатывать, сохранять, рециркулировать, перевозить, хранить и обезвреживать) с радиоактивными отходами без лицензии.
It is prohibited to produce, operate, market, store, assemble, maintain, repair, recycle, and transport sources of ionising radiation and to handle (collect, sort, treat, keep, recycle, transport, store and decontaminate) radioactive waste without a licence.
Там, где ущерб или потеря вызваны совместно происшествием ядерного характера и излучением ионизирующей радиации, не охватываемой настоящей Конвенцией, ничто в данной Конвенции не должно ограничивать или иным образом затрагивать ответственность любого лица в связи с этим излучением ионизирующей радиации ".
Where the damage or loss is caused jointly by a nuclear incident and by an emission of ionizing radiation not covered by this Convention, nothing in this Convention shall limit or otherwise affect the liability of any person in connection with that emission of ionizing radiation.”
Среди аварий, которые привели к воздействию ионизирующей радиации на обычное население, безусловно, наиболее серьезной была Чернобыльская авария 1986 года.
Of the accidents that caused exposures of ionizing radiation to the general population, the 1986 Chernobyl accident was by far the most serious one.
Он поддерживает Комитет в продолжении им исследований о долгосрочном воздействии ионизирующей радиации на здоровье людей и окружающую среду, как в случае чернобыльской аварии; настоятельно просит продолжать сотрудничество и обмен информацией с другими международными организациями, занимающимися этим кругом вопросов; и приветствует усилия Комитета сделать полученные сведения доступными широкой публике на своем веб-сайте.
It encouraged the Committee to pursue its study of the long-term health and environmental effects of ionizing radiation, as in the case of the Chernobyl accident; urged it to continue cooperating and exchanging information with other international organizations in its field; and welcomed its efforts to make its findings available to the wider public on its website.
Научные доклады по вопросам существа с подробным обзором уровней, доз, действия и опасности ионизирующей радиации представлялись Научным комитетом Генеральной Ассамблее на ее следующих сессиях: тринадцатой, семнадцатой, девятнадцатой, двадцать первой, двадцать четвертой, двадцать седьмой, тридцать второй, тридцать седьмой, сорок первой, сорок третьей, сорок восьмой, сорок девятой, пятьдесят первой сессии, пятьдесят пятой сессии и пятьдесят шестой сессии.
Substantive scientific reports reviewing in detail the levels, doses, effects and risks of ionizing radiation were submitted by the Scientific Committee to the General Assembly at the following sessions: thirteenth, seventeenth, nineteenth, twenty-first, twenty-fourth, twenty-seventh, thirty-second, thirty-seventh, forty-first, forty-third, forty-eighth, forty-ninth, fifty-first, fifty-fifth and fifty-sixth.
Казахстанские ученые занимаются изучением источников ионизирующей радиации в связи с подготовкой и запуском космических аппаратов с Байконурского космодрома с целью предотвращения нанесения ущерба окружающей среде в результате использования космической технологии.
Kazakh scientists were working with sources of ionizing radiation associated with the preparation and launching of spacecraft from Baikonur with the objective of preventing damage to the environment resulting from the use of space technology.
Г-н Боумен (Канада), выступая в своем качестве Председателя Научного комитета, говорит, что недавно Комитет одобрил публикацию пяти авторитетных приложений по следующим вопросам: радиационное облучение в результате аварий; облучение населения и работников от различных источников радиации; радиационное облучение в медицинских целях; воздействие радиационного излучения в результате Чернобыльской аварии на здоровье и воздействие ионизирующей радиации на биоту, за исключением людей.
Mr. Bowman (Canada), speaking in his capacity as Chairman of the Scientific Committee said that the Committee had recently approved the publication of five authoritative annexes on exposures from radiation accidents; exposures of the public and workers from various sources of radiation; medical radiation exposures; health effects due to radiation from the Chernobyl accident; and effects of ionizing radiation on non-human biota.
работники, постоянно работающие под землей или проводящие не менее трех часов в день, выполняя работу, связанную с воздействием ионизирующей радиации, имеют право на пять дополнительных дней отпуска ежегодно.
Employees permanently working underground or spending at least three hours a day performing a job subject to ionizing radiation shall be entitled to five extra days of holiday each year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité