Ejemplos del uso de "дознавателям" en ruso

<>
Дознавателям не очень-то понравился мой рассказ. The investigators didn't seem to like the story, exactly.
В некоторых случаях представляется очевидным, что чувство безнаказанности настолько велико, что не только не обеспечивалось выполнение директивных установок, но и командные структуры не всегда оказывали всестороннее содействие дознавателям. In certain instances, it is apparent that the feeling of impunity is such that not only have the policies not been enforced, but the command structures have not always given investigators their full cooperation.
Однако дознавателям из СОП часто не хватает необходимой квалификации и подготовки для выполнения их следственных функций, и ни в одном месте дислокации или пункте СОП нет камер предварительного заключения. However, DIS investigators often lack the necessary qualifications and training to perform their investigative duties, and none of the DIS stations or posts has detention cells.
Это не моя форма дознавателя! This isn't my Lady Investigator uniform!
Пожарные дознаватели думают, что все случилось в полночь. Fire investigators think it was set in the middle of the night.
Подразделение состоит из 13 прокуроров, группы дознавателей и 24 юристов. The unit has 13 prosecutors, a group of investigators and 24 lawyers.
Кроме того, дознаватели в целом относятся к потерпевшим с сочувствием. In addition, investigators by and large treat victims with empathy.
Но разве дознаватели не смогли бы установить порядок тех событий? But wouldn't the investigators have noted the order of events?
Израиль оказал помощь полицейским силам Германии, направив агентурные материалы и дознавателей. Israel has assisted the German Police forces through supplying intelligence material and sending investigators.
И дознаватель не имеет права говорить с тобой без этой справки. And the investigator isn't allowed to talk to you till the doc clears you.
Судья, прокурор, следователь, дознаватель обязаны немедленно освободить незаконно задержанное или арестованное лицо; A judge, prosecutor, or investigator, ought immediately to release an illegally detained or arrested person;
преступные деяния судьи, прокурора, следователя, дознавателя, установленные вступившим в законную силу приговором; Criminal actions by the judge, procurator, investigator or official leading the initial inquiry underpinning an enforceable judgement;
Международный персонал будет также содействовать подготовке тиморских коллег, включая обвинителей, управляющих делами и национальных полицейских дознавателей. International staff would also assist in the training of Timorese counterparts, including prosecutors, case managers and national police investigators.
Лица, задержанные по подозрению в совершении одного и того же преступления, по письменному указанию дознавателя, следователя или прокурора содержатся раздельно. Persons detained on suspicion of having committed the same offence are held separately on the written instructions of the official conducting the initial inquiry, investigator or procurator.
Дознаватель или следователь принимает меры к обеспечению участия защитника в деле с момента первого допроса несовершеннолетнего в качестве подозреваемого или обвиняемого. The investigator takes steps to ensure that counsel participates in the proceedings from the first interrogation of a minor as a suspect or defendant.
Кроме того, необходимо подчеркнуть, что согласно статье 53 УПК, адвокаты имеют право " приносить жалобы на действия и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда ". Besides, it must be underlined that article 53 CPC provides that lawyers have the right to “bring complaints with regard to actions and decisions of the interrogator, investigator, procurator or court”.
В начале расследования дознаватели УСВН встретились с представителями контингентов в Буниа, чтобы официально сообщить им о расследовании и обратиться за их помощью и содействием. At the start of the investigation, OIOS investigators met with representatives of the contingents in Bunia to advise them formally of the investigation and to elicit their assistance and cooperation.
Дознаватель, следователь и прокурор обязаны во всех случаях обнаружения признаков преступления, в пределах своей компетенции, возбудить дело публичного обвинения, принять меры к раскрытию преступления и установлению преступника. A body mandated to conduct an inquiry, an investigator and a prosecutor, in the framework of their competence, are obliged to institute public criminal proceedings, take measures to disclose the crime and name the felon.
Трибунал нанял тех, кто участвовал в геноциде, и близких родственников и друзей подозреваемых в качестве дознавателей со стороны защиты и юридических помощников, и теперь они угрожают пострадавшим от геноцида свидетелям обвинения. The Tribunal has hired perpetrators of genocide and close relatives and friends of suspects as defence investigators and legal assistants, who then in turn threaten genocide survivors who are prosecution witnesses.
Государство-участник отмечает, что, несмотря на утверждения о таких незаконных действиях, автор не воспользовался своим правом в соответствии со статьей 52 Уголовно-процессуального кодекса обжаловать действия и решения дознавателя, следователя, прокурора или суда. The State party notes that despite allegations of such illegal actions, the author has not used his right under article 52 of the Code of Criminal Procedure to appeal actions and decisions of the interrogator, investigator, prosecutor or the court.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.