Exemples d'utilisation de "документов по правам человека" en russe
Обеспокоенный выполнением своей роли в рамках поощрения, укрепления и распространения прав человека, Катар принял предложение, сделанное Верховным комиссаром, о создании на своей территории Регионального комитета по подготовке и разработке документов по правам человека.
Qatar was determined to play its part in the promotion, strengthening and dissemination of human rights, and had accepted the offer of OHCHR to set up in Qatar a regional committee on human rights training and documentation.
Кроме того, Верховному суду предоставлены все публикации Института по данному вопросу (индекс ко всем многосторонним договорам, подборка основных международно-правовых документов по правам человека, учебное пособие по правам человека на Кипре и другие издания).
Moreover, the Supreme Court is supplied with all the publications of the Institution on the same topic (Index to all Multilateral Treaties, a compilation of the major treaties on human rights, a manual on human rights in Cyprus and other publications).
Формулировки документов по правам человека, опирающиеся на весь свод международных стандартов в области прав человека, являются уникальным и действительно необходимым инструментом надлежащей разработки конкретных критериев и обеспеченных правовой санкцией стандартов для объяснения несправедливого характера некоторых долгов.
Human rights language, with the body of international human rights law behind it, is uniquely equipped and indeed, a necessary tool for the adequate development of specific criteria and legally enforceable standards to explain the unjust nature of certain debt.
подчеркивают важность наличия соответствующих правовых основ для защиты прав всех мальчиков и девочек в контексте миграции, в том числе ратификации международных документов по правам человека и других документов и включения их положений в национальную политику и законодательство;
Highlight the importance of an adequate legal framework for the protection of the rights of all children in the context of migration, including through ratification of relevant international human rights and other instruments and their translation into national laws and policies;
Во исполнение общих положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания министерство внутренних дел проводит программы обучения в области международно-правовых документов по правам человека в своих специализированных учебных заведениях.
In implementation of the general provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Ministry of Internal Affairs carries out educational programmes on international legal instruments on human rights at its specialized training institutions.
В своей резолюции 52/118 от 12 декабря 1997 года Генеральная Ассамблея одобрила просьбу председателей договорных органов о проведении в начале 1998 года чрезвычайного девятого совещания для осуществления процесса реформ, нацеленного на повышение эффективности выполнения международных документов по правам человека.
In its resolution 52/118 of 12 December 1997, the General Assembly endorsed a request of the persons chairing the treaty bodies to hold an extraordinary ninth meeting early in 1998 to pursue the reform process with the aim of improving the effective implementation of international instruments on human rights.
Приняв современное законодательство и став участником других недавно принятых документов по правам человека, Албания присоединилась к странам, которые выполняют ряд национальных стратегий и программ, нацеленных, среди прочего, на конкретные группы населения, в особенности на женщин, детей, людей, испытывающих нужду и на меньшинства.
By adopting contemporary legislation and by becoming a party to other recently adopted international instruments on human rights, Albania has associated itself with countries that are enforcing a number of national strategies and programmes focusing on specific population groups, especially women, children, persons in need and minorities, among others.
Чтобы обеспечить непрерывность усилий по поддержанию соответствия национальных законов международным обязательствам, были созданы два Межведомственных органа, а именно Межминистерская комиссия, занимающаяся обзором оговорок и заявлений, сделанных Марокко в отношении некоторых ратифицированных им документов, и Национальная комиссия по правам человека, ведающая пропагандой и распространением международных документов по правам человека и гуманитарному праву.
To ensure the continuous follow-up of the conformity of national laws with international commitments, two intergovernmental bodies were set up, namely the Inter-ministerial Commission in charge of the review of Morocco's reservations and declarations made on certain instruments it ratified, and a National Commission on Human Rights in charge of the promotion and dissemination of international instruments of human rights and humanitarian law.
Г-жа Стаматопулу (Заместитель Директора Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) отмечает, что одной из целей Ассамблеи тысячелетия было достижение всеобщей ратификации основных документов по правам человека и что в течение трех прошедших дней 273 страны подписали или ратифицировали указанные документы или присоединились к ним, что является беспрецедентным случаем.
Ms. Stamatopoulou (Deputy Director of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that one of the objectives of the Millennium Assembly had been to support universal ratification of the core human rights treaties, and that, during the course of those three days, 273 countries had signed, ratified or acceded to those instruments, an unprecedented number.
В своей резолюции об эффективном осуществлении международных документов по правам человека, включая обязательства по представлению докладов, Ассамблея приветствовала усилия, предпринимаемые договорными органами по правам человека в целях обеспечения более эффективного наблюдения за правами человека женщин в свете рабочих совещаний по вопросам учета гендерных аспектов, и вновь подтвердила, что договорные органы обязаны учитывать в своей деятельности гендерные аспекты.
In its resolution on the effective implementation of international instruments on human rights, including reporting obligations, the Assembly encouraged the efforts of the human rights treaty bodies to monitor more effectively the human rights of women, bearing in mind the workshops on gender integration, and reaffirmed the responsibility of all treaty bodies to integrate a gender perspective into their work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité