Exemples d'utilisation de "долгие годы" en russe

<>
Traductions: tous147 for many years23 autres traductions124
Долгие годы она изменяла своему мужу. She's been cheating on her husband for years.
Джин восстанавливал этот автомобиль долгие годы. Gene's been restoring this car for a million years.
Я смотрел ваше шоу долгие годы. I've been watching this show for years.
США занимаются санкциями уже долгие годы. The US has been on the sanctions treadmill for years.
Это продолжалось долгие годы, включая период Ренессанса. This persisted all the way into and through the Renaissance.
Он определил план действий на долгие годы: It has defined the agenda for years to come:
Долгие годы Турция находилась в предкризисном состоянии. Turkey has teetered near crisis for years.
Выяснилось, что Тони Велла уже долгие годы крысятничал. It turns out Tony Vella had been skimming off the top for years.
Долгие годы поле для комментариев было неотъемлемой составляющей онлайновых СМИ. For years, comment boxes have been a staple of the online experience.
Ни одна компания не растет долгие годы только потому, что удачлива. No company grows for a long period of years just because it is lucky.
По крайней мере, таков план, на осуществление которого уйдут долгие годы. That was the plan, at least; the process would take many generations.
Подобный процесс мог затянуться на долгие годы, оставляя раны не залеченными. Such trials would probably have gone on nearly forever, leaving gaping wounds open.
Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы. There is often a lag of years before moving from humanitarian relief to real economic development.
Большая часть европейских государств долгие годы вносит крайне незначительный вклад в НАТО. Most European states have made only anemic military contributions to NATO for years.
В то же время, людям пришлось провести долгие годы в приютах в ожидании. In the meantime, people were left for years waiting in shelters.
Он определил план действий на долгие годы: банковский союз, финансовый союз и политический союз. It has defined the agenda for years to come: banking union, fiscal union, and political union.
Когда маленькую девочку насильно выдают замуж, негативные последствия этого длятся долгие годы после свадьбы. When a young girl is pushed into marriage, the damage can last long after her wedding day.
Но корпорации за долгие годы тоже внесли свой вклад в общую копилку первоапрельских розыгрышей. However, corporations have also had their share of great April Fools’ Day jokes over the years.
Инвестиционные решения по вопросам энергии, принятые сегодня, ограничат глобальную эмиссию газов на долгие годы. Energy investment decisions made today will lock in the world's emissions profile for years to come.
Долгие годы мир завидовал социальному единству палестинского народа, который был необычайно един, несмотря на оккупацию. For years, the world envied the Palestinian people's strong social fiber, as they held together despite the occupation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !