Exemples d'utilisation de "долговых проблем" en russe

<>
Разговоры, которые касаются решения долговых проблем Греции, не способствуют излишнему оптимизму инвесторов. Discussions continued in relation to the debt problems facing Greece, and as a result did not contribute to the excessive optimism of investors.
В заявлении агентства отмечается, что в случае, если Евросоюз и МВФ не выработают совместный план по решению долговых проблем Греции, можно ожидать дальнейшего понижения рейтинга. In a statement, the agency notes that if the EU and the IMF does not work out a joint plan to address the debt problems of Greece, we can expect a further downgrade.
Но "дипломатия оружия" не всегда являлась составной частью решения долговых проблем. But gunboat diplomacy was not necessarily a part of the resolution of debt problems.
Кроме того, они знают из опыта, что нет простых и быстрых решений долговых проблем и структурных препятствий для роста Запада. Moreover, they know from experience that there are no easy and immediate solutions to the West's debt overhang and structural impediments to growth.
а также национальные и международные меры по решению долговых проблем развивающихся стран. and national and international measures to deal with developing countries' debt problems.
В дополнение к облегчению долговых проблем, короткая вспышка умеренной инфляции снизит реальную (с поправкой на инфляцию) стоимость жилой недвижимости, облегчив стабилизацию этого рынка. In addition to tempering debt problems, a short burst of moderate inflation would reduce the real (inflation-adjusted) value of residential real estate, making it easier for that market to stabilize.
Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны. The impacts of sharply rising oil prices and ongoing sovereign debt problems in Europe are also very worrisome.
Как пояснил недавний обзор Международного валютного фонда «Fiscal Monitor», все страны еще страдают от значительных долговых проблем: во всех из них по-прежнему можно найти двузначные процентные показатели безработицы и вымирающий рост экономики. All are still experiencing double-digit unemployment rates amid moribund growth, and, as the last International Monetary Fund Fiscal Monitor made abundantly clear, all still suffer from significant debt problems.
В финансовом секторе Китая сейчас все сильнее ощущается напряжение, вызванное этим быстрым ростом кредитов, который привел к избытку производственных мощностей в избранных отраслях и нарастанию долговых проблем у местных властей, ГП и банков. China’s financial sector is now increasingly feeling the strain of this rapid credit growth, which has led to overcapacity in favored sectors and mounting debt problems for local governments, SOEs, and banks.
Это включает четыре определенные цели: “открытая, на основе правил, предсказуемая, без дискриминации система торговли и финансовая система”; особое внимание к потребностям наименее развитых стран; помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и маленьким островным государствам; а также национальные и международные меры по решению долговых проблем развивающихся стран. This includes four specific targets: “an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading and financial system”; special attention to the needs of least-developed countries; help for landlocked developing countries and small island states; and national and international measures to deal with developing countries’ debt problems.
Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем. Above all, voters and politicians must beware of seductively simple approaches to today’s debt problems.
Несмотря на то, что иногда страны могут сами найти путь для решения долговых проблем, как это сделал Китай во время банковского кризиса в 1990-х годах, обычно страны-банкроты сталкиваются с болезненной бюджетной арифметикой. Although countries occasionally can grow their way out of debt problems, as China did with its 1990’s banking crisis, bankrupt countries usually face painful budget arithmetic.
Действительно, ЕЦБ скоро придется признать тот факт, что структурные реформы и жесткая экономия бюджетных средств отнюдь не являются полным решением для долговых проблем Европы. Indeed, the ECB will soon have to confront the fact that structural reforms and fiscal austerity fall far short of being a complete solution to Europe’s debt problems.
Но восстановление экономики, достигнутое в долг, оказаться недолговечным, подобная политика сеет семена острых долговых проблем в будущем. But a debt-based recovery would be short-lived, and would sow the seeds of more acute debt troubles in the future.
принимает к сведению также обсуждения, ведущиеся в рамках процесса подготовки к Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса, которая будет проведена 29 ноября — 2 декабря 2008 года в Дохе и на которой будет рассмотрен по существу вопрос «Внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран»; Takes note also of the ongoing deliberations of the preparatory process for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Doha from 29 November to 2 December 2008, which will substantively address the issue'External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries';
На своем 28-м заседании 20 ноября Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции «Внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран», представленный заместителем Председателя Комитета Мартином Хоппе (Германия) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.7. At its 28th meeting, on 20 November, the Committee had before it a draft resolution entitled “External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries”, submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Martin Hoppe (Germany), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.7.
По подпункту 47 (с), озаглавленному «Внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран», Второй комитет рекомендует в пункте 7 документа А/63/412/Add.3 принять один проект резолюции. Under sub-item 47 (c), entitled “External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries”, the Second Committee recommends, in paragraph 7 of document A/63/412/Add.3, the adoption of one draft resolution.
Мы приступаем к принятию решения по проекту резолюции, озаглавленному «Внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран». We will now take a decision on the draft resolution, entitled “External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries”.
В ней содержится призыв к поиску всеобъемлющего решения серьезных долговых проблем наименее развитых стран, включая полное, быстрое и действенное осуществление расширенной инициативы в интересах БСКЗ и других мер по облегчению долгового бремени, реализацию мер по устранению структурных причин задолженности и предоставление ОПР в целях обеспечения того, чтобы у этих стран не нарастала новая просроченная задолженность. It calls for a comprehensive solution to the serious debt problems of least developed countries, including the full, speedy and effective implementation of the enhanced HIPC Initiative and other debt-relief measures, measures to address structural causes of indebtedness, and provision of ODA, with a view to ensuring that these countries do not fall back into arrears.
Вопросы макроэкономической политики: международная торговля и развитие; международная финансовая система и развитие; внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран; сырьевые товары Macroeconomic policy questions: international trade and development; international financial system and development; external debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries; commodities
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !