Exemples d'utilisation de "долгосрочного" en russe

<>
Traductions: tous6057 long5937 longstanding9 longterm3 autres traductions108
Правительство разработало стратегию долгосрочного решения проблем внутренне перемещенных лиц и беженцев. The Government has developed a strategy for durable solutions for IDPs and refugees.
Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира? So is the Middle East at the gates of a lasting, comprehensive peace?
Но, подобно многим соглашениям, достигнутым в последнюю минуту, оно не имеет долгосрочного воздействия. But, like many last-minute agreements, it would have little durable impact.
Однако в последние годы осталось мало отраслей, менее перспективных с точки зрения долгосрочного роста. In recent years few industries would appear to offer less rewarding prospects for continued growth.
внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран; External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries;
Пока ещё слишком рано спекулировать на тему долгосрочного влияния марша Кылычдароглу на политический курс Турции. It is too early to speculate whether Kiliçdaroğlu’s march will have a lasting impact on Turkey’s political direction.
внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран (продолжение) External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries (continued)
кризис внешней задолженности и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран; External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries;
По мере того, как все больше стран получают подобный опыт, резко улучшаются перспективы долгосрочного экономического роста. As more countries experience gains like these, the prospects for lasting economic growth improve dramatically.
Поэтому они не склонны ожидать какого-либо долгосрочного роста производительности без радикальных изменений в политике инноваций. As such, they are unlikely to see any sustained pickup in productivity growth without radical changes in innovation policy.
Не имея какого-либо долгосрочного политического видения, немецкая политика выродилась в тактические игры, которые ведутся традиционными игроками. Lacking any forward-looking political visions, German politics has degenerated to tactical plays being carried out by established players.
Пункт 47 (c) Внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран Item 47 (c) External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries
Из-за долгосрочного снижения прибылей вкладчиков и держателей активов низкие процентные ставки привели к лихорадочному поиску доходности. By suppressing returns to savers and holders of assets for a protracted period, low interest rates have spurred a frantic search for yield.
Внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран: доклад Второго комитета External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries: report of the Second Committee
Последствия долгосрочного контакта: эндосульфан способен воздействовать на центральную нервную систему, что может вызывать раздражительность, судороги и почечную недостаточность. Effects of short-term exposure: endosulfan may cause effects on the central nervous system, resulting in irritability, convulsions and renal failure.
Израиль и Иордания, заключившие в 1994 году мирный договор, согласились приступить к реализации долгосрочного проекта по разминированию долины. Israel and Jordan, which forged a treaty of peace in 1994, have agreed to launch a large-scale project to demine the Jordan Valley.
В связи с этим, в моделях долгосрочного планирования, используемых центральными банками, придаётся большое значение показателям инфляции за последнее время. Most forecasting models used by central banks therefore put a large weight on recent inflation.
Вопросы макроэкономической политики: внешняя задолженность и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран [47 (c)] Macroeconomic policy questions: external debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries [47 (c)]
Спустя несколько месяцев после триумфа Сирисены демократия в Шри-Ланке ожила, и началась тяжелая работа над строительством долгосрочного внутреннего мира. In the months since Sirisena’s triumph, Sri Lankan democracy has been revived, and the hard work of building a durable domestic peace has begun.
Мы призываем «четверку» воспользоваться имеющейся возможностью и работать для достижения мира и справедливого, всеобъемлющего и долгосрочного урегулирования этого наболевшего вопроса. We call on the Quartet to seize on the current opportunity to work towards peace and a just, comprehensive and lasting solution to this burning question.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !