Exemples d'utilisation de "долгосрочной политики в области охраны окружающей среды" en russe

<>
Это падение было результатом долгосрочной политики в области охраны окружающей среды, в том числе программ, направленных на смягчение изменений климата, что снизило спрос на уголь. The drop was the result of long-term environmental policies, including programs aimed at mitigating climate change, which undercut demand for coal.
Улучшение политики в области охраны окружающей среды привело к тому, что большая часть сегодняшних лесов сохранена, а запрет на рыбный промысел в отдельных зонах повсеместно установлен и поддерживается. Improved environmental policies mean that most of today’s forests are still standing and no-fishing zones are widely established and enforced.
В целях выработки предложений и рекомендаций по осуществлению государственной политики в области охраны окружающей среды, экологической безопасности и природопользования при Министерстве охраны окружающей среды Республики Казахстан создан Общественный экологический совет. With a view to making proposals and recommendations on the implementation of the State policy for environmental protection, environmental safety and resource management, the Ministry of Environmental Protection established the Public Environmental Council.
В диалоге по вопросам политики в области охраны окружающей среды приняли участие свыше 156 человек, среди которых свыше 43 были должностные лица высокого уровня и ответственные работники министерств торговли, развития промышленности, финансов и планирования, энергетики, природных ресурсов и экологии, а также представители специализированных учреждений стран региона. More than 156 participants attended the “green policy” dialogue, among which there were over 43 high-level and senior officials from ministries of commerce, trade and industrial development, finance and planning, energy, natural resources and environment as well as from specialized agencies of the countries in the region.
Обратив внимание на твердую решимость его правительства играть активную роль в разработке политики в области охраны окружающей среды, он подчеркнул значение, придаваемое Аргентиной тому факту, что Конференция проводится в этой стране второй раз в истории процесса борьбы с изменением климата. Emphasizing his Government's strong commitment to play an active role in the development of environmental policies, he stressed the importance that Argentina attached to hosting the Conference of the Parties for the second time in the history of the climate change process.
Обратив внимание на твердую решимость правительства Аргентины играть активную роль в разработке политики в области охраны окружающей среды, он подчеркнул значение, придаваемое Аргентиной тому факту, что Конференция проводится в этой стране второй раз в истории процесса борьбы с изменением климата. Emphasizing the Argentine Government's strong commitment to play an active role in the development of environmental policies, he stressed the importance that Argentina attached to hosting the Conference of the Parties for the second time in the history of the climate change process.
В дополнение к соглашениям в области авиаперевозок, информационных и коммуникационных технологий, в сирийском министерстве иностранных дел были подписаны два договора о научно-техническом сотрудничестве и сотрудничестве в области охраны окружающей среды, а также совместная рабочая программа по реализации соглашения о кооперации в области туризма на 2010-2012 годы. In addition to agreements in the fields of air services and information and communication technology, two more agreements on technical scientific and environmental co-operation, as well as a joint work programme to implement the agreement of tourism co-operation in 2010-2012, were signed at the Syrian foreign ministry.
Таким образом, необходим новый этап международного сотрудничества в области охраны окружающей среды при активном участии Китая. So a new phase in international environmental cooperation is needed, with China's active contribution.
Несмотря на то что другие страны также обладали значительным потенциалом сланцевого газа, они сталкивались с большим количеством проблем, в том числе таких, как недостаток воды в Китае, безопасность инвестиций в Аргентине и ограничения в области охраны окружающей среды в ряде европейских стран. While many other countries also have considerable shale-gas potential, problems abound, including water scarcity in China, investment security in Argentina, and environmental restrictions in several European countries.
Начнем с того, что, хотя международное сообщество вряд ли в ближайшее время придет к соглашению по глобальному механизму взимания платы за углеродсодержащие выбросы, другие политические решения в области охраны окружающей среды уже привели к изменению спроса на нефть. For starters, while the international community is unlikely to agree any time soon on a global mechanism for putting a price on carbon emissions, other types of environmental policies have already had an effect on demand for oil.
Аргументы роста будут выдвигаться в ответ на жесткую социальную политику и политику в области охраны окружающей среды: например, более высокие налоги на бензин погубят зарождающееся автомобилестроение. Growth arguments will be advanced to counter strong social and environmental policies: higher gasoline taxes, for example, will kill our nascent auto industry.
В области охраны окружающей среды Комитет отметил, что для оценки усталости металла в подводных трубопроводах и стояках, а также плавучих буровых и нефтедобывающих платформах используется специальная система оптоволоконных датчиков. In the field of environmental protection, the Committee noted that a fibre-optic sensor system was being used to evaluate fatigue on marine pipelines and risers, and on offshore drilling and oil production rigs.
Кодексом Республики Казахстан об административных правонарушениях (далее- КОАП) предусмотрена административная ответственность за административные правонарушения в области охраны окружающей среды и использования природных ресурсов. The Code of Administrative Offences provides for administrative liability for administrative offences in the field of environmental protection and the use of natural resources.
Закон Кыргызской Республики от января 2000 года " О гражданской обороне ", устанавливающий исходные нормы в области охраны окружающей среды и профилактики заболеваний в случае промышленных аварий. Law of Kyrgyz Republic of January 2000 “Civil Defense” regulating environmental protection and health prevention reference standards in case of industrial accidents
Помощь ЮНИДО в значительной степени способствовала повышению стандартов качества в области промышленного производства, особенно в пищевой промышленности, и в разработке новых источников энергии, крайне необходимых для прикладного использования компьютеров в текстильной промышленности и в области охраны окружающей среды. UNIDO assistance had contributed substantially to improving quality standards in industrial production, particularly food, and in developing new energy sources that were essential for the implementation of computer applications in textile design and environmental activities.
Деятельность RTE посвящена вопросам наблюдениями Земли и прикладного применения космической техники в области охраны окружающей среды. RTE is dedicated to Earth observation and space technology applications in the field of environmental protection.
" принял во внимание, что в области охраны окружающей среды необходимо проявлять бдительность и предосторожность с учетом часто необратимого характера ущерба, причиняемого окружающей среде, и ограничений, присущих механизму возмещения такого вида ущерба. “mindful that, in the field of environmental protection, vigilance and prevention are required on account of the often irreversible character of damage to the environment and of the limitations inherent in the very mechanism of reparation of this type of damage.
Вместе с тем затраты, связанные с решением этой задачи, весьма неодинаковы от страны к стране и зависят от целого ряда характерных особенностей стран, таких, как традиции парламентской работы, властных расстановок, а также возможности изменения действующих законов в области охраны окружающей среды с целью создания рамок, в которые можно будет вписать систему РВПЗ. However, the costs of this task vary widely from one country to another, depending on a large number of country-specific factors, such as parliamentary working traditions, power constellations and whether it is possible to modify existing environmental laws to provide a framework into which a PRTR system could be incorporated, all of which are too country-specific to attempt a quantification.
На этой Конференции ставилась задача разработать программу действий в области охраны окружающей среды и здоровья человека в Европе на начало XXI века и согласовать конкретные обязательства по принятию конкретных мер в интересах выполнения национальных планов действий по охране окружающей среды и здоровья человека (НПДООСЗ). This Conference aimed to set an agenda for environment and health in Europe for the start of the 21st century and to agree on concrete commitments to specific actions to implement the National Environment and Health Action Plans (NEHAPs).
Между ЮНИДО и правительством Китая нала-жено исключительно плодотворное сотрудничество в области охраны окружающей среды, достигнуты успехи в обеспечении финансирования по линии Глобального экологического фонда (ГЭФ) и прямых иностранных инвестиций. Very positive cooperation in the field of environmental protection had been developed between UNIDO and the Government of China and progress had been made in securing financing through the Global Environment Facility (GEF) and foreign direct investment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !