Exemples d'utilisation de "долгосрочную стратегию" en russe

<>
Европа должна разработать долгосрочную стратегию, связанную с программами и механизмами мониторинга, которая будет действительно способствовать переменам. Europe must develop a long-term strategy tied to programs and monitoring mechanisms that will deliver real change on the ground.
Напротив, они отражают долгосрочную стратегию Китая по установлению гегемонии в Азии. Instead, they reflect China's long-term strategic goal of establishing hegemony across Asia.
Только тогда можно будет осуществить новую долгосрочную стратегию развития в Афганистане, признающую, что международное сообщество не одерживает победу в этой войне и что статус-кво является неприемлемым. Only then could a new, long-term development strategy in Afghanistan - one that admits that the international community is not winning the war, and that the status quo is unacceptable - be implemented.
Такие выступления подкрепляют долгосрочную стратегию укрепления контроля Израиля над основными областями, особенно над Иерусалимом и его окрестностями. Such rhetoric compliments a long-term strategy of strengthening Israeli control over core areas, especially Jerusalem and its suburbs.
Все остальное подразумевает то, что политический ислам является марксизмом нашего времени, готовящим долгосрочную стратегию, в конечном счете направленную на замену системы, а не на ее реформирование. Anything else suggests that political Islam is the Marxism of our time, preparing a long-term strategy ultimately aimed at replacing the system rather than reforming it.
Если США и Турция должны совместно уничтожить группировку ИГИЛ, они должны вначале согласовать долгосрочную стратегию для восстановления видимости порядка в поражённом кризисом регионе. If the US and Turkey are to work together to eradicate the Islamic State, they will first have to agree on a longer-term strategy for restoring some semblance of order to a crisis-ravaged region.
И он бы интегрировал любые политические решения в долгосрочную стратегию будущего Германии и Европы. And he would have integrated any policy response into his long-term vision for the future of Germany and Europe.
Правительство 3 мая утвердило долгосрочную стратегию по увеличению количества должностей для женщин во Временных институтах и улучшению их положения, подготовленную Управлением по обеспечению гендерного равенства. The Government approved on 3 May a long-term strategy to increase the number and improve the position of women in the Provisional Institutions, drafted by the Office of Gender Equality.
Настоящий документ содержит долгосрочную стратегию Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в области спорта и окружающей среды, цель которой заключается в интеграции экологической этики и экологических ценностей в спортивную деятельность на всех уровнях, включая развлекательные виды спорта. The present document contains a long-term strategy for sport and the environment programme of the United Nations Environment Programme (UNEP) aimeding at the integratingon of environmental ethics and values in at all levels of sport, including recreational sport.
В течение отчетного периода Миссия, помимо оказания поддержки в создании ЮНАМИД, продолжала осуществлять свою долгосрочную стратегию по обеспечению наземного обслуживания собственными силами в пяти местах (Джубе, Вау, Кадугли, Малакале и Эд-Дамазине) вместо того, чтобы передавать выполнение этой функции на внешний подряд, в результате чего была достигнута экономия. During the reporting period, in addition to support provided to the establishment of UNAMID, the Mission continued the implementation of its long-term strategy to provide ground handling services in-house at five locations (Juba, Wau, Kadugli, Malakal and Ed-Damazin), as opposed to outsourcing those services, which resulted in savings.
Рабочей группе в составе специалистов в области онкологии и профилактики рака было поручено наметить долгосрочную стратегию борьбы, направленной на снижение распространенности заболевания раком груди и числа смертей по причине этой болезни, повышение качества жизни пациенток и обеспечение доступа всех женщин к профилактическим мерам и лечению. A working group composed of specialists in cancer treatment and prevention was entrusted with outlining long-term strategies aimed at reducing the incidence of breast cancer and the number of deaths due to that disease, improving the quality of life of patients and ensuring access for all women to prevention and care.
Признавая необходимость применения всеобъемлющего подхода к рассмотрению сложных проблем, связанных со стрелковым оружием, Соединенное Королевство разрабатывает долгосрочную стратегию, касающуюся как предложения такого оружия, так и спроса на него. Recognizing the need to adopt a comprehensive approach to the complex problems associated with small arms, the United Kingdom was developing a long-term strategy to address both the supply and demand for such weapons.
хотел бы установить обязательство в отношении возобновляемых видов транспортного топлива, а также расширить сотрудничество между государственными департаментами с участием неправительственных организаций и обеспечить более твердую приверженность правительства, с тем чтобы Соединенное Королевство смогло выполнить ориентировочные целевые показатели ЕС и осуществить долгосрочную стратегию после 2010 года. Wants a renewable transport fuel obligation (RTFO) to be put in place and also wants to see increased cooperation across government departments, involving non-governmental organizations and a firmer government commitment, in order for the United Kingdom to succeed in fulfilling EU indicative targets and a longer-term strategy beyond 2010.
Согласно этим руководящим принципам, государствам следует вводить долгосрочную стратегию выполнения своих обязательств по отчетности в целом, а не готовить каждый периодических доклад отдельно. The guidelines encouraged States to adopt a long-term strategy for meeting their reporting obligations by viewing the reporting process as a whole, rather than dealing with each periodic report individually.
С учетом объема обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку полное финансирование начисленных обязательств Организации Объединенных Наций не удастся обеспечить в кратко- и среднесрочной перспективе, но при этом необходимо разработать целенаправленную долгосрочную стратегию финансирования. Given the size of the after-service health insurance liabilities, full funding of the accrued liabilities for the United Nations could not be achieved in the short to intermediate term, but required a dedicated long-term funding strategy.
В 2004-2005 годах народ микмак проведет неофициальную самостоятельную оценку, которая будет включена в качестве одной из частей в доклад о деятельности по итогам года, и вместе с правительством разработает более долгосрочную стратегию оценки. During 2004-2005, the Mi'kmaq will undertake an informal self-evaluation, which will form part of a year-end activity report, and with government, will develop a longer-term evaluation strategy.
В 2006 году Межправительственная комиссия утвердила долгосрочную стратегию на период до 2015 года, а в 2007 году приняла краткосрочный план действий, подлежащий выполнению к 2010 году. The Inter-Governmental Commission approved a long term strategy up to 2015 in 2006 and in 2007 it adopted a short-term Action Plan to be implemented by 2010.
Мы настоятельно призываем государства-члены поразмышлять над разрывом между надеждой, воплощенной в Киотском протоколе, и степенью его выполнения, вновь обратить внимание на проблему глобального потепления и начать новые переговоры с целью выработать новую долгосрочную стратегию сдерживания глобального потепления на период после промежутка времени, охватываемого в Протоколе (2012 год). We urge Member States to reflect on the gap between the promise of the Kyoto Protocol and its performance, re-engage on the problem of global warming and begin new negotiations to produce a new long-term strategy for reducing global warming beyond the period covered by the Protocol (2012).
Эта резолюция нацелена на обеспечение активизации борьбы со СПИД, и в ней содержится призыв к странам разработать и осуществить долгосрочную стратегию прекращения распространения этого заболевания. The resolution is aimed at intensifying the battle against AIDS, and it calls on countries to develop and implement long-term strategies to push back the disease.
В докладе Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров предлагается рассмотреть проект стратегии " Экологического дозора ": перспектива до 2020 года- целевую долгосрочную стратегию постоянного наблюдения за экологической ситуацией. The report proposes that the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should give consideration to the draft Environment Watch Strategy: Vision 2020, a targeted long-term strategy for keeping the environmental situation under review:.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !