Exemples d'utilisation de "доле" en russe avec la traduction "share"
Traductions:
tous2969
share2105
part170
interest119
fraction118
portion111
stake68
lobe59
cut43
quota33
segment15
allotment5
fate3
beat1
whack1
autres traductions118
Они смогут выплачивать только сумму, соответствующую доле вкладчика.
They will pay out whatever the depositor’s share in the accounts is.
И то, и другое используется в производстве и доле от выручки.
Both are used in production and share in the proceeds.
Отчеты могут основываться на частичном владении организации или доле собственного капитала.
Reporting can be based on the organization's partial ownership, or equity share.
Так почему же система будет работать лучше при большей доле золотых резервов?
Why would the system work better with a larger share of gold reserves?
Доход компании – это дневной чистый доход, относительно которого идут расчеты по доле каждого инвестора.
Company’s profit – this is the daily total profit relative to which calculations are made in respect of each investor’s share.
В таблице 13 приводятся данные о доле основных групп стран в мировой торговле продукцией первичной деревообработки.
Table 13 shows the share of major groups of countries in global trade in primary processed wood.
Сериал "Молодежка" - достаточно успешный проект по доле аудитории на ТВ, активно используется и на цифровых платформах.
Molodezhka is quite a successful TV show in terms of audience share, and it is also widely used on digital platforms.
Они думают, что слабый доллар способствует экспорту, а сильный доллар ударяет по объемам продаж и занимаемой доле рынка.
They think a weak dollar is good for exports and a hard dollar hurts sales and market share.
По доле чистых инвестиций в ВНП Германия занимает сегодня предпоследнее место среди стран Организации экономического сотрудничества и развития.
The share of net investment in GNP is now the second lowest in all OECD countries.
На самом деле не только государственные расходы растут в доле от национальной прибыли; то же происходит во многих других секторах услуг.
Indeed, not only has government spending been rising as a share of income; so, too, has spending across many service sectors.
Трамп был избран в основном по одной причине: значительной доле американских избирателей уже надоело состояние экономики и политики, которые ее контролируют.
Trump was elected largely for one reason: a substantial share of US voters were fed up with the state of the economy and the politicians who had overseen it.
Ее доля в еще более важном Совете Министров составляет лишь 8%, что равняется доле Франции, население которой составляет лишь 13% населения ЕС.
Its share in the more important Council of Ministers is only 8%, the same as that of the French, whose population share is 13%.
Возвращение к этой более ранней доле весьма вероятно, поскольку американские потребители осуществляют переход от сумасшествия времен бума, к разумному поведению, неизбежному после кризиса.
Reversion to that earlier share is likely as American consumers make the transition from the insanity of the boom to the sanity required of the bust.
Эти потери происходили бы от стран-членов еврозоны в пропорции к их доле в ВВП еврозоны, хоть и каждая страна имеет один голос.
That loss would be borne by eurozone member states in proportion to their share of eurozone GDP, even though the votes are one per country.
Компания, которая разрабатывает продукт, будет зарабатывать долю премиальных денег, основанную на доле в улучшении здоровья, достигнутом за счет всех продуктов, конкурирующих за имеющиеся средства.
A company that develops a product would earn a share of reward money based on its share of the health improvements achieved by all the products competing for the available funds.
Этот активный рост экспорта нашел отражение также в поступающей на мировые рынки доле экспорта этих стран, которая неуклонно растет на протяжении последних семи лет.
This strong export performance is also reflected in the share of exports from these economies in world markets, which has been growing steadily for seven years in a row.
С 2001 года расходы Китая на исследования и разработки ежегодно росли на 18% и прибавили более чем в два раза в доле от ВВП.
Since 2001, China's R&D expenditure has been growing by 18% annually and has more than doubled as a share of GDP.
ЕЦБ, как и национальные центральные банки, покупает гособлигации пропорционально доле каждой страны в капитале ЕЦБ, поэтому эта программа не способна дать преимущество странам, переживающим стресс.
Because the ECB, together with national central banks, buys government bonds in proportion to each country’s share of ECB capital, the PSPP cannot privilege the countries that are under stress.
Офшоринг рабочих мест и угроза их перемещения могут сказываться на разнице в зарплате, равно как и на доле рабочей силы в валовом национальном продукте (ВНП).
The offshoring of jobs, and the threat to transfer them, may affect wage differentials as well as labour's share of gross national product (GNP).
Дефицит текущего счета США может сохраняться выше примерно 3% ВВП, только если будут сделаны нереальные предположения о доле американских активов, которые хочет держать остальная часть мира.
The US current-account deficit can persist above roughly 3% of GDP only if unrealistic assumptions are made about the share of US assets that the rest of the world is willing to hold.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité