Exemples d'utilisation de "долларовыми" en russe
Он не только располагает значительными долларовыми резервами, но и превратился в производственный центр всего мира.
It not only has considerable dollar reserves, but has also become the manufacturing capital of the world.
Только Китай с его 600-миллиардными долларовыми резервами имеет более чем достаточно долларов для того, чтобы четырежды рекапитализировать МВФ.
China alone, with over $600 billion in reserves, holds more than enough dollars to recapitalize the IMF four times over.
В задней комнате банка его сотрудники принесли из хранилища 200 тысяч долларов 100 долларовыми банкнотами и разложили их на столе.
In a back room, bank workers brought out $200,000 in hundred-dollar bills from the vault and arranged it on a table.
Министерство Финансов США приветствовало государственное вмешательство в деятельность валютных рынков и поощряло МВФ поддерживать такие вмешательства многомиллиардными долларовыми займами находившимся в кризисе странам.
The US Treasury welcomed government intervention in exchange rate markets, and encouraged the IMF to support such interventions with mega-billion dollar loans to crisis countries.
Во-первых, ослабление доллара связано с более высокими долларовыми ценами на продукцию, что влечет за собой ухудшение торгового баланса, потому что США является нетто-импортером продукции.
First, a weaker dollar is associated with a higher dollar price for commodities, which implies a drag on the trade balance, because the US is a net commodity-importing country.
Еще одним риском снижения стоимости является то, что спекуляция валютными долларовыми активами может обнаружиться, взрывая всемирный «пузырь» активов, которые она сама и создала вместе с волной денежной ликвидности.
Another downside risk is that the dollar-funded carry trade may unravel, crashing the global asset bubble that it, together with the wave of monetary liquidity, has caused.
МВФ должен проявить готовность покупать и продавать СПЗ со всеми участниками, частными и официальными, в узком коридоре разницы между курсами продавца и покупателя, которые смогут конкурировать с долларовыми сделками.
The Fund could stand ready to buy and sell SDR claims to all comers, private as well as official, at narrow bid/ask spreads competitive with those for dollars.
Да, Китай зависит от американского спроса на его экспорт, но и США зависят от Китая: китайцы владеют американскими гособлигациями и другими долларовыми активами в США на общую сумму $1,5 трлн.
Yes, China depends on US demand for its exports, but the US also depends on China: the Chinese own over $1.5 trillion in US Treasury securities and other US dollar-based assets.
А инвесторы с меньшими долларовыми накоплениями, которые могут обменять их на другие валюты намного легче, чем китайские инвесторы, вправе спросить себя: может быть лучше вложить средства в недолларовые активы – или даже избавиться от долларов совсем.
And investors with smaller dollar holdings, who can shift to other currencies much more easily than the Chinese, are right to ask themselves whether they should be diversifying into non-dollar assets – or even shunning the dollar completely.
В-третьих, спекуляции валютными долларовыми активами резко снижают курс доллара. А между курсом доллара и стоимостью товаров в долларах существует обратная связь: чем ниже курс доллара, тем больше будет цена в долларах за нефть, энергию и другие товары, включая золото.
Third, dollar-funded carry trades are pushing the US dollar sharply down, and there is an inverse relation between the value of the dollar and the dollar price of commodities: the lower the dollar, the higher the dollar price of oil, energy, and other commodities – including gold.
И хотя из-за отсутствия доступа к западным рынкам капитала, оборудованию и технологиям способность нефтяных компаний погашать долги (особенно это касается «Роснефти») и инвестировать в долгосрочные проекты значительно сократилась, разница между долларовыми прибылями и рублевыми поступлениями (то есть общая рентабельность), возможно, смягчает влияние санкций.
While these companies’ ability to repay debt (especially Rosneft) and invest in long-term projects has been significantly hurt by a lack of access to Western capital, equipment and know-how, the difference between dollar-denominated outputs and Ruble-denominated inputs (profit-margins), may have softened the blow of sanctions.
Действительно, некоторые страны с крупными долларовыми резервами, которые едва ли нуждаются в кредитах Всемирного Банка, попросили у Банка ссуды, несмотря на гораздо более высокую ставку процента, чем они получали от США, потому что считают, что эти процедуры помогут им обеспечить высокое качество проектов свободных от коррупции и станут стандартом и в других областях.
Indeed, some countries with large dollar reserves – hardly in need of World Bank credit – borrowed from the Bank at far higher interest rates than they were getting from the United States, believing that these procedures would help ensure high-quality projects free of corruption and become standard in other areas.
Долларовая (USD) процентная ставка за использование заемных денежных средств / одолженных ценных бумаг составляет 9% годовых.
The annual USD interest rate for usage of borrowed funds/securities is 9%.
Никаких отличий при торговле на металлическом счете от торговли, например, на долларовом счете, нет, поскольку работать вы можете с теми же самыми инструментами.
There are no differences between trading on a metals account and trading on a currency account, such as a USD account, because you can work with the very same instruments.
Совсем другая картина с Eurostoxx 50 до 13,6% в этом году в местной валюте (5,3% в долларовом выражении) и S & P 500 лишь до 2,5%.
Equities are another matter, with the Eurostoxx 50 up 13.6% so far this year in local currency terms (5.3% in USD terms) and the S & P 500 up only 2.5%.
Долларовые цены выросли сильнее благодаря укреплению рубля.
While in dollar terms, the market delivered the strongest performance on the back of a rising ruble.
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи.
A dollar crisis could weaken the foundations of American power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité