Exemples d'utilisation de "дополнением" en russe
Traductions:
tous1883
addition1328
supplement298
complement136
supplementing32
complementing31
supplementation12
object10
adjunct5
codicil1
autres traductions30
Твой брат будет прекрасным дополнением к рядовым.
Your brother will make a fine addition to the rank and file.
Здесь миру тоже понадобится создать неформальные платформы, которые будут дополнением традиционной многосторонности.
Here, too, the world will need to create informal platforms that supplement traditional multilateralism.
«Вход через Facebook» послужит удачным дополнением вашей системы управления аккаунтами.
Facebook Login complements your existing account system.
Сокращение смертности от диарейных заболеваний за последнее десятилетие отчасти обусловлено успехами других мер, в том числе поощрением грудного вскармливания, коэффициентами иммунизации от кори, дополнением рациона питания микроэлементами, улучшением доступа в ряде регионов к чистой воде и более эффективными мерами санитарии.
The credit for the reduction in diarrhoea deaths during the last decade is partly shared by successes in other interventions, including the promotion of breastfeeding, measles immunization rates, micronutrient supplementation and increased access in some regions to clean water and improved sanitation.
В обоих случаях, то, что подвергается интерпретации, выражено прямым дополнением, существительным после глагола.
Well, in both cases, the thing that is construed as being affected is expressed as the direct object, the noun after the verb.
История проектирования не является простым дополнением к техническим ноу-хау.
The history of engineering is no mere adjunct to technical know-how.
Это количество является дополнением к выбранной прогнозируемой должности.
This number is in addition to the forecast position that is selected.
Назовем это дополнением к достаточно жесткому режиму, что помогает ей держать себя в руках.
Call it a supplement to a pretty strict regimen that helps her keep control.
Причастие с вспомогательным глаголом согласуется в роде и числе с прямым дополнением, стоящим перед ним.
The past participle agrees with gender and plural of the complement when it is placed before.
В пенсионной системе Швеции недавно увязали рост национального дохода со льготами, но реформы не предусматривали создания облигаций, привязанных к ВВП, которые послужили бы естественным дополнением к этой схеме.
Sweden's pension system recently created a link between national income growth and benefits, but the reforms did not include creating GDP-linked bonds, a natural adjunct to such a scheme.
Дополнением к ОС является обслуживание или добавление элемента к ОС.
An addition to a fixed asset is maintenance to or an add-on item for a fixed asset.
Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению.
The debate about individual income supplements versus general public services has become lively everywhere.
— И в этом смысле народное финансирование через общественные фонды можно считать самым лучшим дополнением к государственному финансированию.
"In that sense, crowdfunding is best seen as a complement to governmental support.
В результате действий по реализации принятого в 2003 году документа " Сотрудничество с общинами: введение, обоснование и руководство для государственных органов ", который является дополнением к Стратегической программе борьбы с насилием, была создана рабочая группа сотрудничества между Министерством юстиции и общинами по вопросам борьбы системы правосудия с насилием в отношении женщин.
The 2003 document Collaborating with Community: Introduction, Rationale and a Guide for Government, an adjunct to the Anti-Violence Policy Framework, led to the formation of a Department of Justice-community collaboration working group on the justice system's response to violence against women.
Например, дополнительная батарея для ноутбука является дополнением к ОС "Ноутбук".
For example, an extra battery for a laptop is an addition to the laptop fixed asset.
Внебюджетные ресурсы, являющиеся важным дополнением ассигнований по регулярному бюджету, должны анализироваться так же тщательно, как и регулярный бюджет.
Extrabudgetary resources, an important supplement to regular budget allocations, should be scrutinized as carefully as the regular budget.
Они являются потенциально важным дополнением к филантропии, которая и обусловила в последние годы прогресс в области общественного здравоохранения.
They are a potentially powerful complement to philanthropy, which has underpinned much recent progress in public health.
Данные Правила и Условия являются лишь дополнением к общим Правилам и Условиям Cedar Finance.
These Terms & Conditions are only an addition to the general Terms & Conditions of Cedar Finance.
Ее усилия выступают важным дополнением деятельности ВТО, и ей следует продолжить укрепление ее работы в области технической помощи и создания потенциала.
It had been an essential supplement to WTO and should further strengthen its technical assistance and capacity building work.
Практическая стратегия развития признает, что государственные инвестиции в сельское хозяйство, здравоохранение, образование и инфраструктуру являются необходимым дополнением к частным инвестициям.
Practical development strategy recognizes that public investments - in agriculture, health, education, and infrastructure - are necessary complements to private investments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité