Exemples d'utilisation de "дополнениями" en russe

<>
Роль сервера клиентского доступа Роль сервера клиентского доступа Exchange 2013 по-прежнему предоставляет многие из функций, которые обычно предоставляются в организации серверами клиентского доступа Exchange 2007 с некоторыми дополнениями, необходимыми для поддержки гибридного развертывания и сосуществования с Exchange 2007. The Exchange 2013 Client Access server role continues to provide many of the same functions that are typically provided by Exchange 2007 Client Access servers in your organization with some additions required to support a hybrid deployment and coexistence with Exchange 2007.
Где-то еще работают различные версии соглашений Базель 1 и Базель 2 по международным банковским стандартам, иногда со специальными дополнениями. Elsewhere, various versions of the Basel 1 and Basel 2 accords on international banking standards are in operation, sometimes with ad hoc supplements.
Таким образом, принятый парламентом Закон с изменениями и дополнениями к Постановлению № 66-156 от 8 июня 1966 года (Уголовный кодекс) восполнил существовавшие в алжирском законодательстве и отмеченные Комитетом при рассмотрении второго периодического доклада пробелы, в том что касается определения пытки. The adoption by parliament of the Act amending and supplementing Ordinance No. 66-156 of 8 June 1966 establishing the Criminal Code has thus filled the gap in Algerian legislation regarding the definition of torture, which was highlighted by the Committee during its consideration of the second periodic report.
или "Give a mouse a muffin" , с двумя дополнениями в дательном и без предлога, Or, "Give a mouse a muffin," the double-object dative.
Статья 25 Конституции Республики Беларусь 1994 года с изменениями и дополнениями, принятыми на республиканском референдуме 24 ноября 1996 года, предусматривает, что никто не должен подвергаться пыткам, жестокому, бесчеловечному либо унижающему его достоинство обращению или наказанию, а также без его согласия подвергаться медицинским или иным опытам. Article 25 of the 1994 Constitution of the Republic of Belarus, with amendments and additions as adopted in the national referendum of 24 November 1996, provides that no person shall be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, or be subjected to medical or other experiments without his or her consent.
Если тип бокового габаритного фонаря, утвержденный на основании настоящих Правил в их первоначальном виде и с последующими дополнениями, удовлетворяет предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками, содержащимися в дополнении 3, то Договаривающаяся сторона, которая предоставила официальное утверждение, должна уведомить об этом другие Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила. When the type of side-marker lamp approved to this Regulation in its original form and the subsequent supplements meets the requirements of this Regulation as amended by Supplement 3, the Contracting Party which granted the approval shall notify the other Contracting Parties applying this Regulation thereof.
Действуя на основании статьи VII Устава, Совет постановил ввести ограничения на поездки и замораживание активов физических и юридических лиц, которые занимаются деятельностью, представляющей собой угрозу миру или политическим процессам и препятствующей оказанию гуманитарной помощи, помимо деятельности в нарушение запрета на поставки оружия, который был введен резолюцией 733 (1992) с дополнениями, внесенными последующими резолюциями. Acting under Chapter VII of the Charter, the Council decided that travel restrictions and an asset freeze would be applied to individuals and entities that engaged in activities that threatened the peace or the political process and obstructed the delivery of humanitarian assistance, in addition to those that breached the weapons ban, which was put in place by resolution 733 (1992) and amended by subsequent resolutions.
В дополнение к множественным личностям? In addition to the multiple personalities?
В дополнение к обычным курсам языковой подготовки предлагаются специальные курсы. To supplement the regular language courses, special courses are offered.
В дополнение к этому проводятся реформы экзаменационной системы. Reforms to the examination system are being introduced to complement this effort.
дополнение ее литературных, художественных и музыкальных архивов на языках, использующихся в ходе радиотелевизионного вещания. Supplementing its literary, artistic and musical archives in the languages used in its broadcasts.
В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций. Complementing the role of speculation, activist states have played several roles in encouraging innovation.
31 марта 1999 года был принят Федеральный закон " О внесении изменений и дополнений в Закон РСФСР «О милиции» ". The Police Act of the RSFSR (Amendment and Supplementation) Act was adopted on 31 March 1999.
Переходные глаголы требуют наличия дополнения: A transitive verb mandates that there has to be an object there:
История проектирования не является простым дополнением к техническим ноу-хау. The history of engineering is no mere adjunct to technical know-how.
Это наблюдение представляет собой важное дополнение к мнению Смита. This observation represents an important codicil to Smith’s vision.
Пользователи о дополнении не оповещаются. Users are not alerted about the addition.
Здесь миру тоже понадобится создать неформальные платформы, которые будут дополнением традиционной многосторонности. Here, too, the world will need to create informal platforms that supplement traditional multilateralism.
«Вход через Facebook» послужит удачным дополнением вашей системы управления аккаунтами. Facebook Login complements your existing account system.
Цель состоит в том, чтобы установить более точные требования для улучшения и дополнения подготовки военнослужащих-профессионалов. The aim is to provide more precise requirements for improving and supplementing the preparation of professional soldiers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !