Exemples d'utilisation de "дополнительное пособие" en russe
К тому же, если мы найдём настоящего отца Иена, возможно, он даст нам налички, или мы сообщим его имя властям и получим дополнительное пособие на ребёнка.
Plus, you know, if we find Ian's real dad, you know, maybe he'll give us some cash or we could report his name to the state and collect extra child support.
Каждый должен будет работать, какую бы зарплату ему не предложили, а правительство будет выплачивать дополнительное пособие для обеспечения социально приемлемого уровня жизни.
Everyone would have to work, at whatever wage he finds employment, and the government would then pay a supplemental income to ensure a socially acceptable standard of living.
Семейные пособия в Швеции включают в себя пособие на ребенка, дополнительное пособие для семей, имеющих трех или более детей моложе 16 лет, и жилищное пособие.
Family benefits in Sweden comprise child benefit, supplementary allowance for families with three or more children below the age of 16 and housing benefit.
Лица, которые уже получают пособия на ребенка из-за того, что они работают на государственной службе или в частной компании, не могут получать дополнительное пособие на ребенка.
Persons who already receive child allowance due to their employment in the civil service or in the private sector, cannot receive child allowance.
1 октября 2005 года было введено дополнительное пособие на второго ребенка в семье, а с 2006 года была повышена материальная помощь на содержание ребенка.
A supplementary benefit for the second child in a family was implemented as of 1 October 2005 and maintenance support was increased as of 2006.
Правление также постановило поддержать рекомендацию о распространении действия положений статьи 38 Положений Фонда на указанного единственного бенефициара, с тем чтобы он получал дополнительное пособие помимо пособия, выплачиваемого в соответствии с этой статьей.
The Board also decided to support consideration of extending the provisions under article 38 of the Fund's Regulations for a designated sole beneficiary to receive an additional benefit beyond what is currently provided under the article.
До того как будут построены жилые помещения, было решено расквартировать сотрудников СОП в частном секторе и выделить им дополнительное пособие на жилье.
Until the accommodation facilities can be secured, it was agreed that DIS officers would make private arrangements to live within the community and receive an additional allowance.
Единое пособие на ребенка составляет в настоящее время 12 600 шведских крон на ребенка в год плюс дополнительное пособие на последующих детей: 1 200 шведских крон в год на второго ребенка, 4 248 шведских крон в год на третьего ребенка, 10 320 шведских крон в год на четвертого ребенка и 12 600 шведских крон в год на пятого и каждого последующего ребенка.
The universal child benefit is currently SEK 12 600 per child and year, plus a supplementary allowance for additional children: SEK 1 200 per year for the second child, SEK 4 248 per year for the third child, SEK 10 320 kronor per year for the fourth child and SEK 12 600 per year for the fifth child and each child in addition to five.
Бенефициар, имеющий детей-иждивенцев в возрасте до 15 лет, получает установленное по единой ставке дополнительное семейное пособие, которое выплачивается на каждого ребенка-иждивенца из расчета 5 % от пособия по безработице, причем максимальная сумма может составлять до 20 %.
The beneficiary with dependent children of up to 15 years of age shall receive a flat-rate family supplement, payable in respect of each dependent child, at the level of 5 per cent of the unemployment benefit, subject to a maximum of 20 per cent.
долгосрочные пособия: пенсия за выслугу лет, пенсия в размере двух третей, пенсия вдовы, пенсия по инвалидности, пенсия по случаю потери кормильца, пенсия вдовца, дополнительное сиротское пособие и родительская пенсия;
Long-term benefits:- retirement pensions, two-thirds pension, widows'pension, invalidity pension, survivors'pension, widowers'pension, orphans'supplementary allowance and parent's pension.
С этого времени одинокие родители получают дополнительное ежемесячное пособие в размере 100 швейцарских франков на каждого ребенка.
Since then, single parents receive an additional monthly benefit of CHF 100 per child.
Для компенсации дополнительных расходов семей в начале учебного года, в 2002 году лицам, имеющим на это право, стало выплачиваться дополнительное месячное семейное пособие, которое предоставляется до начала обучения в школе в августе каждого года.
In order to offset the extra expenses incurred by families at the beginning of the school year, in 2002 an additional month's family allowance was introduced for eligible individuals, payable before the start of the school term in August each year.
Другим важным достижением в области управления людскими ресурсами стало дополнительное делегирование полномочий Трибуналу в 2000 году в следующих административных областях: пособие на образование, языковая аттестация, пособия и надбавки и передача полномочий в вопросах классификации.
Another important achievement in the area of human resource management was the additional delegation of authority granted to the Tribunal in 2000 over the following areas of administration: education grant, language proficiency, benefits and allowances and delegation of authority in classification matters.
Это пособие содержит руководящие принципы, регулирующие необходимое дополнительное внедрение системы наблюдения на общинном уровне, включающей пересмотренный реестр данных по малярии, а также бланки форм для сбора и представления отчетов с целью отслеживания основных показателей лечения в интересах обеспечения мониторинга хода осуществления проектов, их результатов и действенности.
The manual contains guidance on the necessary complementary introduction of a community-level surveillance system, including a revised malaria register, and data-collection and reporting forms to track key case management indicators for monitoring project performance, outcomes and impact.
Следует напомнить, что это пособие на КД-ПЗУ позволит освободить координаторов полевой службы по вопросам безопасности от обязанности заниматься базовой информацией и позволит уделять дополнительное внимание областям, считающимся принципиально важными в их соответствующих местах службы, таким, как страновые процедуры и стандарты безопасности с учетом специфики стран, а также в большей степени практическим методам.
It will be recalled that the advanced CD-ROM will free the field security coordination officers from covering basic information, allowing for greater emphasis on those areas deemed of critical importance to the respective duty stations, such as country-specific field security procedures and standards, as well as more practical applications.
По информации агентства Рейтер, в 2012 финансовом году пособие на одного человека составляло в среднем 133 доллара в месяц.
Based on data from the agency Reuters, in the 2012 fiscal year benefits per person amounted to 133 dollars per month on average.
НАСА не планирует устанавливать какое-либо дополнительное оборудование внутри модуля BEAM, на нем не будет установлено никакого источника бортового электропитания.
NASA doesn’t plan to stow any equipment or hardware inside BEAM, and the module will have no internal power.
Пособие на питание для семьи из четырех человек уменьшается на 36 долларов в месяц
The food allowance for a family of four persons is being reduced by 36 dollars per month
Доверие, несомненно, увеличилось после публикации данных ВВП Еврозоны за третий квартал, а также благодаря обещанию ЕЦБ провести дополнительное нешаблонное кредитно-денежное стимулирование в случае необходимости.
Confidence has undoubtedly improved following the release of the third quarter GDP figures from the Eurozone and also the promise of more unconventional monetary stimulus – if needed – from the ECB.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité