Exemples d'utilisation de "дополнительное условие" en russe
Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку.
This is the particular additional habitat requirement of humanity.
В разделе Дополнительное условие нажмите кнопку Поле и щелкните Все поля сообщения.
Under Define more criteria, click the Field button and then click All Mail Fields.
В разделе Дополнительное условие щелкните элемент Поле и выберите нужный тип условия и конкретное условие из списка.
Under Define more criteria, click Field, click the type of criterion that you want, and then click the specific criterion from the list.
Ирак утверждает, что обмен письмами по поводу продления контракта, на который опирается " БЭИ ", содержит дополнительное условие, которое " БЭИ " стремилась навязать МЭВ во время переговоров о продлении контракта.
Iraq states that the exchange of letters dealing with the extension of the contract, which is relied upon by BEI, contains a further condition which BEI sought to impose upon MEW during the course of the negotiations to extend the contract.
Существует расхождение между положениями меморандума Юрисконсульта и пункта 39 (b) доклада Генерального секретаря по одному важному аспекту: в пункте 6 меморандума содержится дополнительное условие, согласно которому по соглашению, которое предполагается заключить, Организация Объединенных Наций будет иметь возможность использовать выделенный принимающей страной заем в качестве кредитного обеспечения для получения средств из альтернативных источников по более низкой процентной ставке.
The memorandum from the Legal Counsel differed from paragraph 39 (b) of the Secretary-General's report in one important respect: paragraph 6 of the memorandum contained an additional understanding to the effect that, under the agreement to be concluded, the United Nations would have the option of using the host country's loan as collateral for obtaining funds from an alternative source at a lower rate of interest.
«Хотя в практике международных судов таким образом установилась норма, согласно которой условием приемлемости претензии является наличие у нее гражданства государства-истца как в момент возникновения претензии, так и в момент ее представления в международный судебный орган, можно задать вопрос, существует ли дополнительное условие, а именно, чтобы гражданство такой претензии было непрерывным в период между этими двумя датами.
“If the judicial decisions of international tribunals have thus established the rule that, in order to be admissible, a claim must possess the nationality of the State asserting it not only at the origin but also on the date of its presentation to an international tribunal, is there an additional requirement, namely: that such a claim must have been continuously national during the period between those two dates?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité