Exemples d'utilisation de "дополнялся" en russe avec la traduction "supplement"
В ходе оценки использовался, главным образом, метод качественного анализа (опросы, обсуждения в целевых группах и тематические исследования), который дополнялся анализом проектной документации.
The methodology of the evaluation was mainly qualitative analysis (interviews; focus group discussions; and case studies), supplemented by an analysis of project documents.
Германо-советский договор о ненападении, так называемый пакт Гитлера-Сталина, заключенный в августе 1939 года, дополнялся секретным приложением, по которому приграничные государства: Финляндия, Эстония, Латвия, Литва, Польша и Румыния – делились между сферами интересов договаривающихся сторон.
The German-Soviet non-aggression treaty, the so-called Hitler-Stalin pact, concluded in August 1939, had been supplemented by a secret appendix dividing the border states Finland, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland and Romania into spheres of interest for the two parties.
каждая из которых дополняется техническим названием груза.
each supplemented with the technical name of the goods.
" … дополняется словом " ОБРАЗЕЦ " (например: ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К., ОБРАЗЕЦ) ".
" shall be supplemented with the word " SAMPLE " (e.g., FLAMMABLE LIQUID, N.O.S., SAMPLE) ".
Эти внутренние механизмы дополняются инспекциями и директивами в отношении сохранности.
These internal mechanisms are supplemented by inspections and safety clearances.
В дополнение к лекциям был организован осмотр производственных объектов компании " Metria Satellus AB ".
Lectures were supplemented by a tour of the production facilities of Metria Satellus AB.
Эта подготовка должна каждые три года дополняться переподготовкой с целью ознакомления с изменениями в правилах ".
The training shall be supplemented at three-yearly intervals with refresher training to take account of changes in regulations.”
Ставки правительственной помощи зависят от размеров семьи и обстоятельств, а также могут дополняться специальными пособиями.
Government assistance rates vary by family size and circumstance and may be supplemented by special benefits.
(f) документ является ссылкой на такой документ с изменениями, дополнениями или заменой в соответствующий момент времени.
(f) a document is a reference to that document as varied, supplemented or replaced from time to time.
Данные сканирования охватывают только продажи КТ, которые обычно дополняются обследованиями магазинов, где не используется штриховое кодирование.
Scanner data covers only EPOS sales, usually supplemented by surveys to cover shops where bar coding is not used.
Нередко в дополнение к основным методам применяются дополнительные новые данные и методы, однако базовая концепция остается неизменной.
Often the basic methods are supplemented with additional new data and methods; however, the basic concept remains the same.
На тот момент времени акции приносили только 1,00 доллара дивидендов, которые дополнялись дивидендами в виде акций.
The public offering price was $41.25. At that time the stock was paying only $1.00 in dividends, supplemented by stock dividends.
В дополнение к этому проводились регулярные — иногда три раза в неделю — обзоры сообщений и комментариев печатных органов, посвященных Ираку.
This was supplemented by regular reviews — sometimes three times a week — of press reporting and commentary on Iraq.
Информация из этого регистра дополняется обследованием заведений, которая охватывает случаи отсутствия по болезни, не удостоверенные врачом (1-3 дня).
Information from this register is supplemented by an establishment-based survey that covers self-certified absence through illness (1-3 days of absence).
Справка Майкрософт, включенная в Microsoft Dynamics AX, также публикуется в Интернете, где она обновляется и дополняется другими справочными ресурсами.
The Microsoft Help that is included with Microsoft Dynamics AX is also published on the web, where it is updated and supplemented by other Help resources.
В целях совершенствования измерений банковские данные постепенно дополнялись и сопоставлялись с альтернативными источниками данных в Центральном бюро статистики Израиля (ЦБСИ).
To improve measurement, banking data have gradually been supplemented and compared with alternative data sources at the Central Bureau of Statistics Israel (ICBS).
Контроль над данными рисками должен стать еще одним критерием, в дополнение к уже определенным условиям по Маастрихтскому договору, для введения евро.
In hindsight, benchmarks of the candidates' ability to manage these risks should have supplemented the existing Maastricht criteria for adopting the euro.
Механизмы расширения доступа на рынки должны дополняться конкретными программами укрепления потенциала для оказания помощи странам в диверсификации экспорта и повышении их конкурентоспособности.
Improved market access facilities should be supplemented by specific capacity- building programmes to help countries diversify exports and increase their competitiveness.
Большая часть группы полагается на стратегию "трансплантации", в которой базовая наука одного слоя помещается в другой, где отлаживается и дополняется, чтобы быть функциональной.
Most of the group is banking on the "transplant" strategy, in which the basic science of one layer is placed in another, tweaked and supplemented in order to be functional.
При условии наличия соответствующих ресурсов, однако, ожидается, что эти доклады будут дополняться информацией по таким другим средам, как биота, вода, почва и отложения.
Subject to the availability of resources, however, it is anticipated that the reports will be supplemented with information on other media such as biota, water, soil and sediments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité