Exemples d'utilisation de "допуски" en russe

<>
Допуски (подтверждение значений, заключенных в квадратные скобки). Tolerances (confirmation of values put into square brackets).
Другими словами, правила генерации оповещений о сроках выполнения могут иметь встроенные временные допуски для обработки ситуаций, когда пакетные задания не выполняются в течение определенного времени. In other words, the due date alert rules can have a built-in time allowance to handle situations where batches are not run for some time.
Требуются ли допуски для времени регистрации прихода и ухода? Are tolerances required for clock-in and clock-out?
При необходимости можно создать допуски для строки типа профиля. If necessary, you can create tolerances on a profile type line.
число оборотов двигателя в ходе испытания, включая любые допуски, the engine speed during the test, including any tolerances,
Требуются ли допуски для других типов профиля в течение рабочего дня? Are tolerances required for other profile types during a work day?
Допуски для сопоставления итоговой цены можно настроить для каждого юридического лица. Tolerances for price total matching can be set up per legal entity.
с Все допуски на дефекты ядра рассчитываются на основе веса очищенных ядер. c All tolerances for defects of the kernel are calculated on the decorticated weight basis.
Допуски в отношении массы вторичной упаковки и диапазонов массы определяются покупателем и продавцом. Secondary package weight tolerances and weight ranges are determined by buyer and seller.
Можно указать допуски для отдельных поставщиков, которые выходят за рамки отклонения по умолчанию. You can specify tolerances for individual vendors that override the default tolerance.
b Все допуски на дефекты скорлупы рассчитываются на основе общего веса в скорлупе. b All tolerances for defects of the shell are calculated on the total inshell weight basis.
а Все допуски, за исключением допусков для пустых орехов, рассчитываются на основе веса. a All tolerances, except those for empty nuts, are calculated on the weight basis.
Допуски для сопоставления итоговых накладных можно настроить для каждого юридического лица или отдельного поставщика. Tolerances for invoice total matching can be set up per legal entity or for individual vendor.
У ИГИЛ очень строгие допуски и требования по качеству, порой до десятых долей миллиметра. ISIS’ quality control tolerances are extremely tight, often down to a tenth of a millimeter.
Допуски в отношении веса вторичной упаковки определяются покупателем и продавцом, как указано в разделе 3.1. Secondary package weight tolerances to be determined by the buyer and seller as noted in 3.1.
Допуски в пункте назначения: В стандарте излагаются требования, предъявляемые к качеству продуктов в пунктах экспортного контроля. Destination tolerances: The Standard describes quality standards for the produce at the export control point.
Группа постановила, что менее жесткие допуски будут применяться в отношении всех видов парши, вызываемых Streptomyces spp. The group agreed that the less strict tolerance would apply to all scabs caused by Streptomyces spp.
Допуски в отношении веса грузового контейнера определяются покупателем и продавцом, как указано в разделе 3.1. Secondary package weight tolerances to be determined by the buyer and seller as noted in 3.1.
Раздел 5.6: Во втором предложении после слов " допуски в отношении массы " включить слова " и диапазонов массы ". Section 5.6: in the second sentence after the words “weight tolerances” include the words “and weight ranges”.
К основным нерешенным вопросам, подлежащим обсуждению, относятся следующие: калибровка (различие между круглыми и продолговатыми ядрами) и допуски. The main open points for discussion include sizing (distinction between round/long kernels) and tolerances.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !