Exemples d'utilisation de "дорогие" en russe

<>
Дорогие туфли и большие мечты. Boot straps and a big dream.
Ваши Превосходительства, уважаемые гости, дорогие сьерралеонцы, Excellencies, distinguished guests, fellow Sierra Leoneans,
Это, дорогие мои, слишком мягко сказано. That, my pretties, in an understatement.
Дорогие гости, я хочу честной борьбы! Distinguished guests, I want a fair fight!
Дорогие друзья, готовы снова - фильм "Выпускник"? Are you guys ready again - "The Graduate"?
Вот что значит сострадание, дорогие студенты. That is compassion, my students.
Дорогие зрители, что вы об этом думаете? What do you guys think?
Члены семьи Хайтауэр, уважаемые гости, дорогие соотечественники. Members of the Hightower family, distinguished guests, my fellow Americans.
Спасибо, подруги и друзья, дорогие и не очень. Thank you, fans and friends and odds and ends.
Уважаемые члены совета, дорогие Соловьи, позвольте представить вам. Distinguished councilmen, fellow Warblers, may I present.
Я тут провела дорогие новые тесты анализа крови Норы Хейген. I ran some fancy new tests on Nora Hagan's blood work.
Обычно я не хвалюсь, но я прошел дорогие кулинарные курсы. I don't typically toot my own horn, but I do have extensive culinary training.
Но с уверенностью можно сказать одно: великая дивергенция закончилась, дорогие мои. But one thing is for sure, the Great Divergence is over, folks.
Я слышала от матери, что у тети Эстер были очень дорогие драгоценности. My mother told me Aunt Ester had some very valuable jewels.
Вы можете убедить своих покупателей, собирающихся сделать покупку, приобрести более дорогие или дополнительные товары. People who shop on your website can be influenced to consider higher value or complementary items before they make a purchase.
Держите наготове бумажные пакетики, мои дорогие, ибо эти картинки ещё менее изящны, чем обычно. Get your barf bags ready, my creatures, because these pictures are even more not pretty than usual.
Из-за этого при увеличении бюджета вам приходится все чаще переходить на более дорогие результаты. Because of this, as your budget increases, you increasingly have to go for higher cost results.
Его личное состояние – включая недвижимость, яхты, дорогие часы и машины – оценивается в 40-70 миллиардов долларов США. His personal wealth – including palaces, yachts, watches, and cars – has been estimated at $40-70 billion.
Таким образом, если в будущем Европу ждут дорогие деньги и жесткие бюджеты, Центральной Европе, по-видимому, придется нелегко. To the extent that Europe’s future will be one of tight money and tight budgets, that suggests that Central Europe will be in for a rough ride.
Тогда некоторые попытаются продать свои слишком дорогие дома, и дисбаланс рынка, в конечном счете, приведет к обвалу цен. Some will then try to sell their overpriced homes, and the resulting market imbalance will cause prices to fall.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !