Exemples d'utilisation de "дорогими" en russe avec la traduction "expensive"

<>
Бриллианты, наоборот, были и остаются дорогими. Diamonds, by contrast, have been and remain expensive.
Водопроводные и канализационные сети являются дорогими. Piped water and sanitation networks are expensive.
Сегодня низко-углеродные технологии являются непомерно дорогими. Currently, low-carbon energy solutions are prohibitively expensive.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными. The work of memory is hard, expensive, and fragile.
И ожидаемая волатильность высокая, что делает опционы очень дорогими. And implied volatility is high, making options very expensive.
Аппараты становятся больше и больше и все более дорогими. The machines get ever bigger and ever more expensive.
Их финансовые ресурсы были для этого слишком незначительными, заемные — слишком дорогими. Resources were too scarce or too expensive.
Однако результаты были громоздкими, дорогими и почти никогда не применялись долго. But the results have been cumbersome, expensive, and almost never sustainable.
Еще три или четыре года назад такие устройства были чрезмерно дорогими. Until three or four years ago, photovoltaics were prohibitively expensive.
Налоги и субсидии всегда являются дорогими и скорее всего будут мешать росту. Taxes and subsidies are always expensive, and will likely impede growth.
Эта архитектура, не тронутая роскошью и дорогими декорациями, архитектура, лишенная рафинированности, присущей высокой культуре. The raw, I would say is the naked experience, untouched by luxury, untouched by expensive materials, untouched by the kind of refinement that we associate with high culture.
Поскольку продукты на волатильность довольно волатильны, то премии на опционы имеют тенденцию оставаться дорогими; ◦Because volatility products are relatively volatile the premiums on options tend to be expensive.
Немецкие избиратели отказываются от любых предложений по ограничению экологического ущерба, вызываемого большими и дорогими автомобилями. German voters balk at any suggestion that we should limit the environmental damage caused by big and expensive cars.
Это самый высокий показатель за трёхлетний период, так как слабый рубль делает импортные товары более дорогими. It is the highest rate in three years as the plunge in the ruble makes imports more expensive.
Высокий VIX означает, что опционы стали исключительно дорогими из-за роста ожидаемой волатильности, отразившимся на ценах опционов. A high VIX means that options have become extremely expensive because of increased expected volatility, which gets priced into options.
Чтобы сохранять высокий уровень антител, уколы нужно было делать так часто, что они оказались дорогими и непрактичными. The jabs had to be given so frequently to keep antibody levels topped up that they proved expensive and impractical.
Такие штаммы необходимо лечить препаратами второго ряда, которые являются более дорогими и часто вызывают более сильные побочные эффекты. These strains must be treated with second-line medications, which are more expensive and often cause worse side effects.
Потому что, как правило, они были очень неэффективны, недоступны, они были недостаточно быстры, и при этом достаточно дорогими. Because typically they've been too inefficient, inaccessible, they've not been fast enough, they've been quite expensive.
До 18-го века книги были сравнительно дорогими, и, следовательно, обладание ими являлось привилегией по большей части имущих классов. Until the 18th century, books were comparatively expensive; their ownership was limited largely to the propertied classes.
Конфликты чреваты страшными человеческими потерями, в то время как восстановление мира и поддержка последующего восстановления являются чрезвычайно дорогими процессами. Conflicts take a terrible human toll, while restoring peace and supporting reconstruction is extremely expensive.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !