Exemples d'utilisation de "дорог" en russe

<>
Перегрузка дорог - широко распространённое явление. Road congestion is a pervasive phenomenon.
Однако импорт воды крайне сложен и дорог. But water is extremely difficult – and prohibitively expensive – to import.
Я вижу, Полурослик был дорог тебе. The Halfling was dear to thee, I see.
Итак, несколько объездов и пару и пару захолустных дорог, и мы выедем на Голливудское Шоссе. So a few twists and turns aside, we'll be going up Hollywood Way.
На сегодня ИИ слишком дорог и сложен для многих предприятий, чтобы ему можно было найти оптимальное применение. So far, AI has been too costly or complex for many businesses to make optimal use of it.
Важнейшими направлениями работы является модернизация железных дорог, отдельных пограничных станций, информационной системы и железнодорожных узлов. The decisive directives are modernization of the railway transportation route, selected border-crossing stations, an information network and railway nodes.
31 марта палестинский террорист пытался нанести ножевые ранения двум израильским гражданам на остановке транспорта на пересечении дорог между Эли и Шилохом. On 31 March, a Palestinian terrorist attempted to stab two Israeli civilians waiting for a ride at a junction between Eli and Shiloh.
защита прибрежной зоны: комплексное управление деятельностью в прибрежных зонах, строительство и модернизация прибрежных защитных сооружений и насыпных дорог, а также насаждение мангровых лесов. Coastal zone protection: Integrated management of coastal zones, constructing and upgrading coastal defences and causeways, and mangrove planting.
"Тахачаб" - большая культура строителей дорог. The Tahatchabe, the great road building culture.
Зерна уже созрели, а импорт кофе ужасно дорог. The beans looked ripe and coffee is so expensive to import.
Это напоминание, что мы должны потратить всё возможное время на тех, кто нам дорог, пока мы ещё можем. Well, it's a reminder that we should spend as much time as possible with those we hold dear while we're able.
В настоящее время проводится общеевропейское практическое испытание этих тормозных колодок, которые должны быть одобрены Международным союзом железных дорог в сентябре 2000 года. Europe-wide operational testing of these brake blocks is currently under way, with the objective of obtaining approval by the UIC in September 2000.
Министр транспорта Германии, например, стоял во главе катастрофического и дорогостоящего провала системы платных дорог, о внедрении которой он в свое время с гордостью объявлял. The German minister of transport, for example, presided over a catastrophic and costly failure of a road toll system that he had proudly announced.
Одна из дорог - валютная зона без суверенной подстраховки - приведет к росту долга, валютным кризисам и распаду еврозоны. One route, a currency area without sovereign backstopping, will lead to debt, currency crises, and the eurozone's dissolution.
плохое состояние дорог и путей; Poor state of roads and tracks;
Знаю, бензин нынче дорог, но я мог бы Вас подвезти. I know gas is expensive, but i could've given you a ride.
Если он выступает за открыто избранного мэра Лондона или против беременности среди подростков или за приватизацию железных дорог, это наверняка связано с "третьим путем". If he is for a directly elected Mayor of London, or against teenage pregnancies, or for the privatization of railways, this must be the "third way."
Группе контроля стало известно о том, что более 200 военных пикапов были направлены для патрулирования всех дорог, ведущих в Могадишо. The Monitoring Group learned that over 200 technicals had been assigned to positions associated with all routes leading to Mogadishu.
Сегодня евро стоит на развилке дорог. Today, the euro faces a fork in the road.
Но он также говорит: "Процесс чрезвычайно дорог и отнимает у нас много времени, денег и нервов". However, he also says: "The process is extremely expensive and takes a lot of time, money and nerves."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !