Exemples d'utilisation de "доставлен" en russe

<>
Мой багаж не доставлен. Что делать? My luggage is missing. What should I do?
Убедитесь, что ответ доставлен в исходный почтовый ящик. Verify the original mailbox receives the reply.
Объект будет доставлен к вертолёту здесь, в пустыне. Target will rendezvous with the helicopter here at a deserted airstrip.
Надлежащий товар будет без промедления доставлен по Вашему адресу. The correct goods will be sent to you immediately.
Президент Гаити был доставлен в посольство в багажнике машины? The president of Haiti was taken to the embassy in the trunk of a car?
"Если он не явится добровольно, он будет доставлен туда принудительно". If he does not betake himself voluntarily, he will be taken by force.
Он был доставлен в местное отделение полиции, расположенное на улице Светозара Марговича. He was taken to the local police station located in Svetozara Markovica Street.
Восьмилетний мальчик был доставлен в больницу в 13 милях от той хижины. There was an 8-year-old boy admitted to a hospital 13 miles away from that cabin.
Когда груз будет доставлен, сообщите, пожалуйста, что с Вашим заказом все в порядке upon delivery please confirm that everything is ok with your order
Когда Попов был доставлен на работу, он достал проектор и указал на стену. When Popov arrived for work, he found a projector set up and pointed at the wall.
Как только компьютер подтвердит ваш ключ вводите номер вашего счёта, и ваш сейф будет доставлен. Once the computer confirms your key enter your account number and your box is retrieved.
Билли Джеймс Антонопулос, 26 лет, был доставлен в южный Денверский Мемориальный госпиталь на "скорой" год назад. Billy James Antonopoulos, age 26, was admitted to South Denver Memorial Hospital emergency a year ago.
Убедитесь, что ответ доставлен в исходный почтовый ящик, а удаленная запись переопределения адресов не затрагивает сообщение. Verify the original mailbox receives the reply and that the message is unaffected by the removed address rewrite entry.
Что наш мертвый парень, застрелен, который жил в отеле который был доставлен парамедиками сюда три дня назад. That our dead guy, shot to death, who lived in the hotel who was taken by the paramedics here three days ago.
Он был доставлен в центр скорой медицинской помощи, где дежурный врач не установил каких-либо признаков травм. He had been taken to an emergency medical centre, where the doctor on duty had found no discernible injuries.
Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата. Galois was taken to the local hospital where he died the next day in the arms of his brother.
Груз объемом в 730 тысяч баррелей будет доставлен в Китай в июне со склада «Арамко» в Окинаве, Япония. The 730,000-barrel cargo will be shipped to China in June from Aramco's storage in Okinawa, Japan at below-market rate.
Предположим, что заказ на покупку 200 единиц продукта, который должен быть доставлен три дня назад, до сих пор не получен. Suppose that a purchase order for 200 pieces of a product that should have been received three days earlier has not been received yet.
В неуказанный день в октябре/ноябре 2002 года заявитель был доставлен сторонниками НПБ и сотрудниками полиции в полицейский участок города Муншигандж. On an unspecified date in October/November 2002, the complainant was taken by BNP supporters and the police to a police station in Munshigonj.
22 июля 2006 года он был выпущен из нантской тюрьмы и доставлен непосредственно в центр задержания в административном порядке в Меснил-Амело. On 22 July 2006, he was released from Nantes prison and taken straight to the Mesnil-Amelot administrative detention centre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !