Exemples d'utilisation de "доставлялись" en russe

<>
Нет, документы никогда не доставлялись в плохом виде. No, the paper has never arrived in poor condition.
Теперь необходимо выбрать в Outlook основной файл данных, чтобы все новые сообщения доставлялись в его папку "Входящие". Now that your old items are available in Outlook, you need to tell Outlook which data file is your primary data file and that all new items should go to the Inbox in that .pst file.
Химические боеприпасы перевозились на центральные и региональные склады обычных боеприпасов и военно-воздушные базы, а оттуда доставлялись непосредственно артиллерийским подразделениям и авиационным полкам. Chemical munitions were shipped to central and regional conventional ammunition depots and air bases and from there deployed further down to artillery units and air force regiments.
Если вы часто проводите кампании по массовой рассылке почты пользователям Office 365 и хотите, чтобы ваши сообщения своевременно доставлялись, воспользуйтесь советами в этом разделе. If you often conduct bulk email campaigns to Office 365 users and want to ensure that your emails arrive in a safe and timely manner, follow the tips in this section.
канал переправки турецких граждан, в основном курдов, через Приштинский аэропорт «Слатина», Черногорию и Белград, где они передавались лицам, занимающимся незаконным провозом, и доставлялись в место назначения возле границы с Хорватией. The channel for the transfer of Turkish citizens, mainly Kurds, via Pristina Airport “Slatina”, Montenegro and Belgrade, where they were taken over by persons involved in illegal transfer and transported to a destination near the border with Croatia.
Комиссия получила информацию о том, что лица, носившие то же имя, что и лидер " Хезболлы ", подвергались аресту на ливанской территории, а затем доставлялись в Израиль до их освобождения, а в ряде случаев до передачи ВСООНЛ. The Commission received information on persons, who bore the same name as the Hezbollah's leader, arrested on Lebanese territory and then transferred to Israel before being released and, on several occasions, handed over to UNIFIL.
В тех случаях, когда предварительно упакованные медицинские аптечки доставлялись в изолированные общины, содержание этих аптечек не всегда соответствовало типичным хроническим проблемам со здоровьем у престарелых лиц (страдающих, например, гипертонией и диабетом), хотя агентства пытались пополнять аптечки с учетом необходимости. If pre-packaged emergency medical kits reached the isolated communities, the contents of the kits did not always cater for the distinctive chronic health problems of the elderly (e.g. hypertension and diabetes), although agencies tried to supplement the kits as necessary.
За те несколько десятилетий, которые прошли после запуска программы Viking, НАСА отправило на Марс еще пять космических аппаратов — Sojourner, Spirit, Opportunity, Phoenix и Curiosity. Все они доставлялись на поверхность планеты с помощью парашютов, испытанных в аэродинамической трубе на дозвуковых скоростях. In the decades since Viking, NASA has put five more landers — Sojourner, Spirit, Opportunity, Phoenix, and Curiosity — on Mars using parachutes developed through subsonic trials in wind tunnels.
Это соображение подкрепляется сообщениями, указывающими на то, что спустя приблизительно 10 дней после нападения на Нджамену в апреле 2006 года по меньшей мере в двух случаях в северо-восточной части Центральноафриканской Республики приземлялось воздушное средство, которым доставлялись войска и военное снаряжение. That perception is reinforced by reports indicating that approximately 10 days after the attack on N'Djamena in April 2006, an aircraft landed in the north-eastern Central African Republic on at least two occasions and offloaded troops and military equipment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !