Beispiele für die Verwendung von "доставляются" im Russischen
Материалы всегда сначала доставляются в первичную операцию.
Materials are always delivered first to the primary operation.
Кроме того, сообщалось, что часть продаваемого оружия, включая пистолеты, АК-47 и легкие пулеметы, поступают из Эфиопии и доставляются в Сомали для продажи в пограничных районах Кении.
It was also reported that a portion of the weapons being sold, including pistols, AK-47s and light machine guns, came from Ethiopia and were brought into Somalia for sale in the border area of Kenya.
Это определение включает контейнеры, или носители, которые несутся или доставляются авиационной платформой (например, самолетом или вертолетом) или выстреливаются с систем наземного или морского базирования (например, реактивная пусковая установка, артиллерийское орудие, морское орудие, ракета или миномет).
This definition includes containers or parents that are carried on or delivered by an aerial platform (e.g. an airplane or helicopter), or fired from ground or sea-based systems (e.g. a rocket launcher, artillery gun, naval gun, missile or mortar).
Сообщения доставляются в почтовый ящик получателя драйвером хранилища.
Messages are delivered to a recipient's mailbox by the store driver.
Группа контроля в результате проведенных ею расследований знает, что некоторые из этих действующих лиц постоянно закупают новые партии оружия и военной техники, которые доставляются в Сомали вопреки эмбарго на поставки оружия.
The Monitoring Group knows from its investigative work that these same actors are continuously engaged in the process of regularly resupplying themselves with arms and military materiel brought into Somalia, all in violation of the arms embargo.
Сообщения, отправленные на дополнительный SMTP-адрес группы, не доставляются.
Mail sent to a group's secondary SMTP address fails to be delivered.
Комитет также с озабоченностью отмечает, что Закон об уголовном судопроизводстве 2006 года допускает задержание лиц, подозреваемых в совершении преступлений против безопасности, сроком до 96 часов до того, как они предстанут перед судьей, хотя государство-участник утверждает, что в большинстве случаев они доставляются к судье в течение 14 часов, а доступ к адвокату они получают не позднее чем через 21 день, хотя государство-участник утверждает, что этот период " редко " превышает 10 дней.
The Committee also notes with concern that the 2006 Criminal Procedure Law allows detention for up to 96 hours of persons suspected of security offenses before being brought before a judge- although the State party claims a majority of cases are brought within 14 hours- and up to 21 days without access to a lawyer- despite the State Party's claim that more than 10 days is “seldom used”.
Помощь в случаях, когда почтовые сообщения отправляются, но не доставляются
Get help when email messages will send but can't be delivered
Фактический отправитель при этом не отображается, а ответы доставляются группе.
The actual sender isn't revealed, and replies to these messages are delivered to the group.
Содержит сведения об устранении неполадок, при которых оповещения не доставляются.
Provides information about how to troubleshoot situations where alerts are not delivered.
Уведомления в приложении доставляются в клиент в удаленных полезных данных уведомления.
In-app notifications are delivered in a remote notification payload to the client.
Если для клиента указан склад, то запасы доставляются именно с него.
If a warehouse is specified for the customer, the inventory is delivered from that warehouse.
Можно определить продукты и варианты продукта, которые доставляются в каждой упаковке.
You can specify the products and product variants that are delivered in each package.
Ниже перечислены обратные вызовы, которые доставляются в Webhook для платформы Messenger.
Below are the callbacks that are delivered to your webhook for the Messenger Platform.
Если этот флажок не установлен, номенклатуры автоматически доставляются в местоположение по умолчанию.
If you do not select this field, the items are automatically delivered to the default location.
Платежи в счет выкупа сейчас обычно доставляются пиратам на борт захваченного судна.
Ransom payments are now commonly delivered directly to the pirates on board the captured ship.
Файл или почтовый ящик, в который доставляются новые сообщения, является местом доставки по умолчанию.
The file or mailbox to which your new messages are delivered is defined as the default delivery location.
10 процентов хлеба, что производится на фабрике, доставляются в больницы и детские приюты без оплаты.
10 percent of the bread, produced in the factory, are delivered to nursing homes and orphanages for no cost.
Отчеты о недоставке для помещенных в карантин сообщений не доставляются в почтовый ящик карантина нежелательной почти.
NDRs for quarantined messages aren't delivered to the spam quarantine mailbox.
Кроме того, отправителям или администраторам могут отправляться уведомления при наличии зараженных сообщений, которые удаляются и не доставляются.
Notifications may also be sent to senders or administrators when an infected message is deleted and not delivered.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung