Exemples d'utilisation de "доставок" en russe avec la traduction "delivering"
Чтобы остановить доставку кампании, удалите ее.
To stop your campaign from delivering, delete your campaign.
В частности, упрощенные процедуры оплаты помощи будут способствовать снижению операционных издержек по доставке помощи.
In particular, streamlined aid disbursement procedures will contribute to lowering the transaction costs of delivering aid.
Выбранный вариант оптимизации позволяет нам понять, на чем делать акцент при доставке вашей рекламы.
Your optimization choice tells us what to value when delivering your ad.
Есть более новые технологии для доставки которые уже имели место быть и достаточно интересны.
There are some newer technologies for delivering that have happened that are actually quite exciting as well.
Отправная точка для поиска ответов на любые вопросы, связанные с доставкой сообщений пользователей EOP
A starting point for any questions related to delivering communications to EOP users
Смогут ли страны продолжить закупки и доставку вакцин, которые были внедрены с помощью GAVI?
Will countries be able to continue purchasing and delivering the vaccines that were introduced with Gavi support?
r Сокращение до возможного минимума простоя автотранспортных средств, обеспечивающих доставку или сбор грузовых единиц.
r/Waiting periods for road vehicles delivering or collecting loading units shall be as short as possible.
Атрибут msExchSmtpSmartHostType указывает, настроен ли виртуальный SMTP-сервер на использование промежуточного узла для доставки сообщений.
The msExchSmtpSmartHostType attribute indicates whether an SMTP virtual server is configured to use a smart host for delivering messages.
По мнению американских властей, Григорий Лепс "служит курьером для доставки денег от имени Владислава Леонтьева".
According to American authorities, Grigory Leps "serves as a courier for delivering money on behalf of Vladislav Leontyev".
Выберите поле Доставить скомплектованные номенклатуры, если необходимо обеспечить возможность указания иного местоположения доставки скомплектованных номенклатур.
Select the Deliver picked items field if you want to be able to specify a different to location for delivering the picked items.
За доставку почты в каждую цель маршрутизации отвечает коллекция из одного или нескольких транспортных серверов.
A collection of one or more transport servers is responsible for delivering mail to each routing destination.
Для определения способа доставки сообщения в удаленный домен виртуальный SMTP-сервер использует собственные данные метабазы IIS.
The SMTP virtual server uses its IIS metabase information to determine the method for delivering a message to a remote domain.
И когда это происходит, то изменяется сама экономика доставки вычислений, будь то в интернете или где-либо ещё.
And when one does that, one really changes the economics of delivering computational things, whether it's on the web or elsewhere.
Если отображается только одна папка верхнего уровня "Личные папки", перейдите к разделу "Доставка сообщений в ранее использовавшийся PST-файл".
If you see only one top-level folder named Personal Folders, skip to the "Delivering messages to the previously used .pst file" section.
Когда возникает проблема при доставке сообщения, Exchange отправляет отчет о недоставке отправителю сообщения. Этот отчет свидетельствует, что возникла проблема.
When there's a problem delivering a message, Exchange sends an NDR to the message sender that indicates there was a problem.
А может, Джефф Безос (Jeff Bezos) прикупит парочку для доставки грузов, если у него ничего не получится с беспилотниками?
Or maybe Jeff Bezos could buy a few for delivering packages if his drone plan doesn't work out.
Мы не смогли общими усилиями решить вопрос о распространении ракет, особенно ракет, способных быть средством доставки оружия массового уничтожения.
We have not managed to collectively address the proliferation of missiles, especially those capable of delivering weapons of mass destruction.
Однако платить за эти вакцины и их доставку наиболее уязвимым гражданам стран с низким уровнем достатка представляется значительной проблемой.
But paying for and delivering these vaccines to the most vulnerable citizens of low-income countries poses a significant challenge.
Скептики указывают нам на то, что доставка новых средств людям, которые в них нуждаются, занимает у нас слишком много времени.
Skeptics point out that we have a hard time delivering new tools to the people who need them.
Если на каком-либо этапе этого процесса возникнет проблема с доставкой сообщения, оно останется в очереди, в которой возникла проблема.
If there is a problem delivering the message at any point in the process, the message remains in the queue where the problem occurred.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité