Exemples d'utilisation de "достает" en russe

<>
Достаёт номер и работает по нему до усрачки. He gets hold of a number and works it to death.
Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками. He goes to his box and he pulls out a bag of these little rubber bands.
Сжав ракетку двумя руками, достает мяч - прекрасная растяжка. He has to let go his two-hand grip to reach the ball - it's a big stretch.
Гоблины в ужасе от того, как Дюкейн достает свой могущественный светящийся меч из ножен. The goblins are terrified as Duquesne draws his powerful glowing sword from its sheath.
Итак, меня это достает, я в бешенстве, и не только я. And so I get angry, and I get pissed, as do lots of average people.
И твой мальчик идет на телевиденье, раскрывает гроб, достает манекен, и трясет им! And your boy goes on television, tips over a coffin, pulls out a mannequin, - and shakes it!
Альберт лезет в карман за круглой резинкой но вместо этого достает нож, Albert reaches in his pocket to pull out, you know, this black rubber band but what comes out instead is a knife.
Он достает 20 желтых стикеров, обозначающих места преступления — по одному на каждый стол. Затем он рисует схему, чтобы позднее восстановить конфигурацию этого помещения. He puts out 20 yellow crime-scene placards, one on each table, and then draws a map to help him reconstruct the room later.
Я думаю, одержимость Фрейда сексом связана с тем, что ему, вероятно, самому его не достает. I think Freud's obsession with sex probably has a great deal to do with the fact that he never gets any.
Рука с вытянутым указательным пальцем достает до кнопки подключения беспроводной связи на передней панели геймпада Xbox One. A hand with an extended index finger reaches to press the wireless connect button on the front of the Xbox One controller.
Он достает свечи, и ставит цветы в центр стола, и пытается сообразить как расставить тарелки и бокалы. He's got candles out, he's got flowers in the middle and he's trying to figure out where to put the plates and the glasses.
Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы - они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает." But the problem is I still have my phantom fingers dangling from the shoulder, and your box doesn't reach."
Шеф, она достает меня за то, что я не получил ордер на обыск квартиры Джинни Бэйл раньше. Guv, she's giving me a hard time about not getting a search warrant sooner for Jeannie Bale's flat.
Это условие считается выполненным, если для всех возможных положений испытательного устройства, изображенного в приложении 5 к настоящим Правилам, его подвижная " рука " достает по крайней мере до двух поручней или опоры для рук. This requirement shall be deemed to be fulfilled if, for all possible sites of the testing device shown in Annex 5 hereto, at least two hand-rails or hand-holds can be reached by the device's movable arm.
Я доставал бананы вместо сардин. I was getting bananas for the sardines.
Я открыл конверт и достал письмо. I opened the envelope and pulled out a letter.
Молись, чтобы я достал обычный. And pray I draw well.
Слушай, прости что звоню тебе и достаю со всем этим. So listen, I'm really sorry to call and bug you with this.
Ключом к увеличению урожайности является доступ для всех, даже самых бедных фермеров к улучшенным сортам семян (обычно "гибридным" семенам, созданным путем научного отбора сортов семян), химическим удобрениям, органическим веществам для пополнения почвы питательными веществами и, где возможно, элементарным методам орошения, таким как, например, насос для того, чтобы можно было достать воду из близлежащего колодца. The key to increasing yields is to ensure that even the poorest farmers have access to improved seed varieties (usually “hybrid” seeds created by scientific selection of seed varieties), chemical fertilizers, organic matter to replenish soil nutrients, and, where possible, small-scale irrigation methods, such as a pump to lift water from a nearby well.
Она спросила, если бы она могла послушать то, что она назвала "музыкой моего племени" и впоследствии была очень разочарована когда я достала мою кассету Мэрайи Керри. She asked if she could listen to what she called my "tribal music," and was consequently very disappointed when I produced my tape of Mariah Carey.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !