Exemples d'utilisation de "достигаемым" en russe avec la traduction "reach"

<>
Увеличить бюджет сотрудничества в целях развития, чтобы достичь целевого показателя в размере 0,7 % ВНД не позднее 2010 года и обеспечить, чтобы рост расходов по линии сотрудничества в целях развития был реальным и подлинным, а неформальным, достигаемым за счет расширения критериев отнесения к категории ОПР расходов в других областях правительственной деятельности. To increase the budget for development co-operation in order to reach 0,7 % of GNI in 2010 at the latest, and to ensure that the growth in spending for development co-operation be real and genuine, and not the mere result of wider eligibility criteria of existing expenses in other governmental fields.
Считается, что проницаемость достигает 95 %. Permeability shall be considered as reaching 95 per cent.
EUR/USD достигает 1.0500 EUR/USD reaches 1.0500
Девица достигает предела своих желаний. The virgin reaches the limit of her desire.
Температура достигала отметки - 48 ° С. Temperature reaches - 48 ° C.
EUR/USD достигает отметки 1.1260 EUR/USD reaches the 1.1260 line
number_1 RSI достигает уровня 30 number_1 RSI reaches the 30 level
EUR/JPY достигает зоны 135,00 EUR/JPY reaches the 135.00 zone
Кризис в еврозоне достигает своей кульминации. The eurozone crisis is reaching its climax.
Но эти доклады редко достигают публики. But these accounts seldom reach the public.
Этот ветровой конус достигает внешней орбиты Сатурна. This windsock reaches the outer orbit of Saturn.
Прыгать так высоко, высоко, она достигает небес Jump so high, high, she reached the sky
Но когда достигаешь вершины, открывается чудесный вид. But once you reach the top, the view is amazing.
Достигая успеха,я был полон новых идей Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas.
Он никогда не достигает земли, куда он направлен. It never reaches the ground where it was meant for.
Температура на Меркурии может достигать 426 градусов Цельсия. The temperature on Mercury can reach up to 426 degrees Celsius.
Если срок хранения элемента достигает следующего значения (в днях). When the item reaches the following age (in days)
Солнечное излучение достигает нашей планеты только через восемь минут. It takes a full eight minutes for its radiation to reach us.
Когда workflow-процесс достигает определенного этапа, распределение осуществляется автоматически. When the workflow reaches the specified stage, the allocation automatically occurs.
Достигая успеха, я всегда делал, что я любил делать And reaching success, I always did what I loved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !