Exemples d'utilisation de "достигло" en russe

<>
Второе поколение полагалось на многочисленную огневую мощь и достигло кульминации во время первой мировой войны; The second generation relied on massed firepower and culminated in World War I;
Второе поколение полагалось на многочисленную огневую мощь и достигло кульминации во время первой мировой войны; его девизом было «Артиллерия подавляет, а пехота занимает». The second generation relied on massed firepower and culminated in World War I; its slogan was that artillery conquers and infantry occupies.
Когда японские игроки выходили на поле, их встречала враждебно настроенная толпа, что достигло кульминации в матче за звание чемпиона с командой Китая в Пекине перед огромной и откровенно враждебной толпой. Wherever Japan's players went, they were met by hostile crowds, which culminated in the championship match with China before a huge - and hugely hostile - crowd in Beijing.
Отчуждение население достигло максимального уровня. The population is more estranged than ever.
Число жертв, говорят, достигло тысячи. Casualties are said to total up to 1,000.
Производство стали в этом году достигло максимума. Steel production of the year was the highest on record.
Сбрось давление, пока оно не достигло 5 МПа. Release the pressure in the lines Before it hits 750.
Например, производство опия в прошлом году достигло рекордного уровня. opium production last year was at an all-time high.
За последние 10 лет число его жертв достигло 37. During the last ten years, he has tallied a body count of 37.
Сотрудничество между поляками, украинцами и прибалтами достигло исторического максимума. The interaction between Poles, Ukrainians, and Balts is at all-time high.
В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь. At the end, finally, that succeeds, and life appears.
Бегство капитала достигло почти рекордного уровня и также продолжает усиливаться. Capital flight is near an all-time high and is also increasing.
И, после последней реорганизации, их количество достигло более двух дюжин. And, after the last reorganization, there are more than two dozen of them.
Мир вступил в эпоху, когда перемещение людей достигло беспрецедентного уровня. The world has entered an era in which people are being displaced at an unprecedented rate.
В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается; In Afghanistan, US force levels have peaked and are declining;
Благосостояние достигло уровня, о котором наши предки даже не могли мечтать. Wealth has been created at a scale that our ancestors could not have imagined.
Сейчас это число достигло 5 200, и продолжает расти с каждым днем. The number is now 5200 and rising daily.
Тогда золото достигло цены 850 долларов, что значительно больше сегодняшних 2 000 долларов. Back then, gold hit $850, or well over $2,000 in today's dollars.
Золото продолжило расти вчера, прорываясь выше уровня 1205 (S1) и достигло сопротивления 1215 (R1). Gold continued its surge yesterday, breaking above 1205 (S1) and hitting 1215 (R1).
Отделение УВКБ продолжило работу по регистрации городских беженцев в Банги, число которых достигло 5134. The local UNHCR office has continued to register urban refugees in Bangui; such refugees now number 5,134.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !