Exemples d'utilisation de "достигнем" en russe

<>
Пока не достигнем максимальной крутости. Until we've reached maximum coolness.
Только представьте, чего мы достигнем в необычайный год. Imagine what we will achieve in an extraordinary year.
В заключение, г-н Председатель, позвольте мне, еще раз выразив Вам признательность за организацию этого открытого и инклюзивного обсуждения, заявить о своей убежденности в том, что данным вопросом надлежит заниматься хладнокровно и рассудительно, ибо иначе мы не достигнем нашей общей цели — оказания Организации Объединенных Наций содействия в повышении ее эффективности и результативности ее работы на благо мира. In conclusion, while thanking you once again, Mr. President, for having convened this open and inclusive debate, let me state that I believe that this question must be dealt with in a level-headed manner, because otherwise we will not attain our common goal: to help the United Nations become more effective and work better for peace.
одновременно заряжая батареи, запустить двигатели, и когда достигнем максимальной высоты, наступит вечер. The same time we load the batteries, we run the engines, and when we get at the maximum height, we arrive at the beginning of the night.
Через какое время мы достигнем червоточины? How long until we reach the wormhole?
В целом, мы, скорее всего, достигнем примерно 5% от обещанного в Киото сокращения эмиссии парниковых газов. In all, we are likely to achieve barely 5% of the promised Kyoto reduction.
Когда мы достигнем Вулкана, я возьму эти части на хранение до посещения святилища. When we arrive at Vulcan, I will take the pieces to a secure holding area before going on to the sanctuary.
Мы достигнем лагеря Мемнона с наступлением сумерек. We can reach Memnon's encampment by nightfall.
После того, как мы достигнем орбиты, восемь посадочных модулей доставят гравитационные стабилизаторы в указанные ключевые точки. After we achieve orbit, eight drop ships will deliver gravity stabilizers to these key points.
Когда мы достигнем Потомака наш враг поймет, что мы пришли сделать то к чему нас призывали. And when we reach the Potomac our enemy will learn that we have arrived to do that thing which we most assuredly were convened to do.
Полагаю, корабль развалится гораздо раньше, чем мы достигнем звезды. I suspect the ship will be torn apart long before we reach the star.
Похоже, мы не достигнем многих задач, в отношений которых мы взяли обязательства, в установленные временные рамки. It seems that we will not achieve many of the targets we committed ourselves to in the set timeframe.
Это также означает, что вчера она была меньше, позавчера еще меньше, и если таким образом прокручивать время назад, то в конечном счете мы достигнем момента в истории когда вся совокупность вселенского вещества представляла собой одну маленькую скученную область. This also means that yesterday it would have been smaller, the day before smaller still, and if you keep winding the clock back in time, you'd eventually arrive at a moment in history when all the stuff of the universe is clumped together in a single tiny region.
Возможно, в определенный момент мы достигнем магического числа 5000. Perhaps we shall reach the magic number of 5000 at some point.
Мы убеждены в том, что под его компетентным руководством в конце этого процесса мы достигнем ощутимых результатов. We are convinced that under his able leadership we can achieve some tangible results at the end of this process.
Египет хотел бы подчеркнуть, что пока мы не достигнем урегулирования, которое включало бы в себя все эти элементы, Израиль как оккупирующая держава не должен принимать никаких мер на местах, которые шли бы вразрез с его обязанностями в соответствии с нормами международного права и резолюциями Организации Объединенных Наций. Egypt would like to emphasize that until we arrive at a settlement that includes all these elements, Israel must, as the occupying Power, not take any measures on the ground that are contrary to its commitments under the provisions of international law and the resolutions of the United Nations.
Когда мы достигнем зоны конвекции, температура достигнет 40 миллиона градусов. When we hit the convection zone, the temperature will reach 40 million degrees.
В Киото нам пообещали уменьшить мировой выброс на 7%, но мы, вероятно, достигнем лишь уровня 0,4%. In Kyoto, we were promised a 7% reduction in world emissions, but will probably achieve only 0.4%.
Разве такое дело не должно рассматриваться в Адмиралтействе *, когда мы достигнем порта? The matter referred to the Admiralty when we reach port?
До тех пор, пока мы не достигнем лучшего баланса между рынками и государственным регулированием, мир будет продолжать платить высокую цену. Until we achieve a better balance between markets and government, the world will continue to pay a high price.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !