Exemples d'utilisation de "достигнувшим" en russe avec la traduction "achieve"
Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
Can a more balanced globalization be achieved?
Возможно, Блэр догадывается, как этого можно достигнуть.
Maybe Blair has hit on how this can be achieved.
Конечно, об этом проще сказать, чем этого достигнуть.
Of course, achieving that is easier said than done.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
To achieve all of this, a clear set of principles is required.
Будет непросто достигнуть целей социальной и экономической интеграции.
Achieving goals for social and economic inclusion will not be easy.
Чтобы достигнуть этого, миру необходимо решить шесть крупномасштабных задач.
To achieve this, the world must meet six broad challenges.
они только реалистичны относительно того, чего оно может достигнуть.
they are just realistic about what it can achieve.
Колумбии ещё предстоит пройти длинный путь, чтобы достигнуть ЦУР.
Colombia still has a long way to go before achieving the SDGs.
И тогда можно достигнуть действительно хороших результатов некоторыми интересными способами.
And then you can really achieve good in some interesting ways.
Сегодня в мире прилагается много усилий, чтобы достигнуть поставленной цели.
Many efforts are underway worldwide to achieve this goal.
Но Америка тоже не могла достигнуть мирового статуса "ялтинской супердержавы".
But the US has also been unable to achieve the global status of a "Yalta superstate."
Я хочу, чтобы они написали, как достигнуть мира в мире насилия".
I want them to write about how to achieve peace in a violent world."
Поддерживаемый взбешенной и отчаявшейся общественностью, этот новый альянс намерен достигнуть двух целей:
Supported by an enraged and desperate public, this new alliance set out to achieve two goals:
Открытый судебный процесс над Мубараком показывает, чего можно достигнуть, выдвигая общие требования.
The public trial of Mubarak shows what united demands can achieve.
Было трудно достигнуть восстановления, однако общий рынок выиграл от восстановленной конкурентоспособности Германии.
Recovery was difficult to achieve, but the Common Market has profited from Germany's renewed competitiveness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité