Exemples d'utilisation de "достигнуты" en russe avec la traduction "attain"
Traductions:
tous6159
reach2820
achieve2801
attain169
accomplish135
arrive67
stand at13
run at1
autres traductions153
Самое главное, значительные результаты в сфере здравоохранения могут быть достигнуты при достаточных финансовых ресурсах.
Most important, significant gains in health could be attained with adequate financial resources.
В этих двух строфах, на мой взгляд, - самые глубинные постижения, которые были достигнуты в психологии нравственности.
These two stanzas contain, I think, the deepest insights that have ever been attained into moral psychology.
Мы считаем, что цели МООНПВТ не могут быть достигнуты без постоянной и стабильной поддержки всех других членов международного сообщества.
We believe that the objectives of UNMISET cannot be attained without the continued and sustained support of the rest of the international community.
Это вселяет в нас реальную надежду на то, что в конечном итоге прочный мир и подлинная независимость для народа Восточного Тимора будут достигнуты.
This gives us real hope that lasting peace and real independence for the people of East Timor will ultimately be attained.
Только в случае источников света, указанных в пункте 4.10, дополнительно проводится испытание при номинальном напряжении ± 10 %; должны быть достигнуты требующиеся фотометрические и колориметрические значения.
Only in the case of light sources according to 4.10 is the test additionally to be carried out with rated voltage ± 10 %; the required photometric and colorimetric values shall be attained.
Кроме того, они призвали правительство Гаити продемонстрировать приверженность принятию целей, которые могут быть достигнуты в разумные временные рамки — все это для того, чтобы способствовать укреплению стабильности страны.
Additionally, they urged the Government of Haiti to display its commitment to establish goals that can be attained in reasonable time frames — all of this in order to contribute to stability of the country.
отмечая с глубокой озабоченностью, что, несмотря на усилия международного сообщества, главные цели трех десятилетий не были достигнуты и что бесчисленное множество людей и поныне остаются жертвами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Noting with grave concern that, despite the efforts of the international community, the principal objectives of the three Decades have not been attained and that countless human beings continue to the present day to be victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,
Временная администрация Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и Организация Объединенных Наций в целом может гордиться теми результатами, которые достигнуты за столь короткий период времени, особенно если учесть масштабы разрушений, последовавших за народным опросом 1999 года.
The United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and the United Nations as a whole can be proud of what has already been attained in such a short period of time, especially if one recalls the extent of the destruction following the 1999 popular consultation.
В пункте 24 Комиссия рекомендовала Управлению по планированию программ, бюджету и счетам принять меры по проверке целевых фондов, цели которых давно достигнуты, с целью выявления и закрытия тех из них, которые являются бездействующими и в которых более нет необходимости.
In paragraph 24, the Board recommended that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts take action to review trust funds whose purposes have long been attained in order to identify and close those that are inactive and no longer required.
Несмотря на ухудшение состояния мировой экономики и обострение международной напряженности, в ходе переговоров были достигнуты значительные успехи, выражающиеся в недвусмысленном признании того, что эта инициатива будет содействовать достижению основных целей, таких, как укрепление демократии, обеспечение процветания и реализация человеческого потенциала.
Despite the deterioration of the world economic situation and heightened international tension, the negotiations had made considerable headway with explicit recognition that the initiative would help to attain basic objectives such as strengthening democracy, creating prosperity and realizing human potential.
отмечая с глубоким беспокойством, что, несмотря на усилия международного сообщества, основные цели двух Десятилетий действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации не достигнуты и что миллионы людей продолжают и по сей день являться жертвами различных форм расизма и расовой дискриминации,
Noting with grave concern that, despite the efforts of the international community, the principal objectives of the two Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that millions of human beings continue to this day to be victims of varied forms of racism and racial discrimination,
отмечая с глубокой обеспокоенностью, что, несмотря на усилия международного сообщества, главные цели трех десятилетий борьбы против расизма и расовой дискриминации не были достигнуты и что бесчисленное множество людей и поныне остаются жертвами различных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Noting with grave concern that despite the efforts of the international community, the principal objectives of the three Decades to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that countless human beings continue to the present day to be victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,
отмечая с глубоким беспокойством, что, несмотря на усилия международного сообщества, основные цели трех Десятилетий действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации не достигнуты и что миллионы людей продолжают и по сей день являться жертвами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Noting with grave concern that despite the efforts of the international community, the principal objectives of the three Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that countless human beings continue to the present day to be victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,
отмечая с глубоким беспокойством, что, несмотря на усилия международного сообщества, основные цели трех Десятилетий действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации не достигнуты и что миллионы людей продолжают и по сей день являться жертвами различных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Noting with grave concern that despite the efforts of the international community, the principal objectives of the three Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that countless human beings continue to the present day to be victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,
РР7 отмечая с глубокой обеспокоенностью, что несмотря на усилия международного сообщества главные цели трех десятилетий борьбы против расизма и расовой дискриминации не были достигнуты и что бесчисленное число людей до сегодняшнего дня остаются жертвами различных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, ПРИНЯТО
PP7 Noting with grave concern that despite the efforts of the international community, the principal objectives of the three decades to combat racism and racial discrimination, have not been attained and that countless human beings continue to the present day to be the victims of varied forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, ADOPTED
Кроме того, Стороны Конвенции просили ГМ разработать показатели, отражающие объемы финансовых ресурсов, которые ГМ стремится мобилизовать, или объемы совместного финансирования, которые должны быть достигнуты за счет оказания странам поддержки в подготовке заявок по проектам для целей осуществления, а также позволяющие лучше оценить конкретный эффект от действий ГМ.
Additionally, Parties requested the GM to develop indicators that reflect the amount of funding that the GM seeks to mobilize, or of co-financing to be attained through support to countries in preparing project applications for implementation, and that better assess the specific input of GM action.
РР6 отмечая с глубокой обеспокоенностью, что, несмотря на усилия международного сообщества, главные цели трех десятилетий борьбы против расизма и расовой дискриминации не были достигнуты и что бесчисленное множество людей и поныне остаются жертвами различных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; (Принято на второй сессии ПК)
PP6 Noting with grave concern that despite the efforts of the international community, the principal objectives of the three decades to combat racism and racial discrimination have not been attained and that countless human beings continue to the present day to be the victims of various forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; (Adopted by 2nd PrepCom)
РР6 отмечая с глубокой обеспокоенностью, что, несмотря на усилия международного сообщества, главные цели трех десятилетий борьбы против расизма и расовой дискриминации не были достигнуты и что бесчисленное число людей до сегодняшнего дня остаются жертвами различных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; (принято на второй сессии ПК)
PP6 Noting with grave concern that despite the efforts of the international community, the principal objectives of the three decades to combat racism and racial discrimination have not been attained and that countless human beings continue to the present day to be the victims of various forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; (Adopted by 2nd PrepCom)
РР6 с глубокой обеспокоенностью отмечая, что, несмотря на усилия международного сообщества, главные цели трех Десятилетий действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации не были достигнуты и что бесчисленное множество людей и поныне остаются жертвами различных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; (Принято на второй сессии ПК)
P6 Noting with grave concern that despite the efforts of the international community, the principal objectives of the three Decades to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that countless human beings continue to the present day to be the victims of various forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; (Adopted by 2nd PrepCom)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité