Exemples d'utilisation de "достижениях" en russe avec la traduction "achievements"
Traductions:
tous7882
achievement2237
achieving1611
effort940
achievements907
progress811
accomplishment559
reaching320
gain180
attainment142
attaining114
merit9
track record6
arrival2
autres traductions44
Он быстро рассказал мне о своих наиболее значимых профессиональных достижениях.
He quickly ran me through some of his most proud professional achievements.
В докладе Латвии рассказывалось о достижениях и проблемах в деле стандартизации топонимов.
The report of Latvia commented on achievements and problems in the standardization of names.
Новости Open Graph позволяют людям рассказать их друзьям о достижениях в игре.
Open Graph stories help people tell stories about, for example, their progress and achievements within a game they use.
Следует помнить, что Иран заботится о своем имидже, как и о своих ядерных достижениях.
Iran, it must be remembered, cares as much about its image as it does about its nuclear achievements.
В LinkedIn недопустимо указывать недостоверные сведения о себе, своей квалификации, опыте работы, связях и достижениях.
It is not okay to provide misleading information about yourself, your qualifications or your work experience, affiliations or achievements on LinkedIn's service.
Они свидетельствуют о блестящих достижениях цивилизаций и творениях природы; эти объекты имеют исключительную всемирную ценность.
Bearing witness to exceptional achievements of civilizations and nature, these sites enjoy recognition for their outstanding universal value.
ЕС был построен на конкретных достижениях, способности концептуально мыслить и находить инструменты для реализации концепций.
Today's EU was built on concrete achievements, combining vision and the instruments needed to implement it.
Яценюк произнес в парламенте великолепную речь о достижениях своего правительства. Возможно, это было лучшее его выступление.
Yatsenyuk made a grand speech in parliament on the achievements of his government, probably his best ever.
напоминая о всех достижениях и завоеваниях Африки во имя интересов женщин, девочек и детей в целом,
Recalling all Africa's achievements and gains in favour of women, the girl child and children in general,
Их профессиональная экспертиза основана на особенностях ученых степеней, а не на их достижениях в практическом формировании политики.
Their professional expertise is validated by the quality of their advanced degrees, rather than by their achievements in practical policymaking.
Он проинформировал Президиум о достижениях, в частности о положениях по вопросам, связанным со здоровьем и областью применения.
He informed the Bureau on the achievements, in particular the provisions on health-related matters and on the field of application.
Руководство Китая (поскольку, прежде всего, заботится о командном авторитете и о поддержании имиджа) акцентирует свое внимание на достижениях страны.
Officials' preoccupation with commanding respect and not losing face leads them to focus almost exclusively on China's achievements.
Сведения о достижениях и испытаниях, а также о том, как заработать награды и увеличить свой счет игрока на консоли Xbox One.
Learn about achievements, challenges, and how to earn rewards and increase your gamerscore on your Xbox One console.
Люди всегда рады рассказать о своих достижениях. Дайте им возможность поделиться своими достижениями или интересными событиями, которые произошли во время игры.
Try to best represent players by letting them show off achievements or noteworthy events while they played your game.
В условиях, когда успешные предприниматели предпочитают оставаться в тени и не говорить открыто о своих достижениях, распространение эффективной практики является сложной задачей.
Good practices are not easy to replicate when successful entrepreneurs prefer to remain in the shadow and not publicize their achievements.
Бразилия сообщила о технических достижениях в сферах, связанных с сектором энергетики, мобильными системами, освещением современными углеродосодержащими материалами и использованием тепловой энергии в зданиях.
Brazil reported technological achievements in the electricity sector, refrigeration systems, lighting, advanced carbonous materials, and thermal-energy performance in buildings.
подготовка и/или обновление коммуникационных материалов о деятельности и достижениях ГМ и создание системы мониторинга для измерения во времени " мультипликационного эффекта " от деятельности ГМ;
Communications material on GM activities and achievements produced and/or updated and monitoring system in place to measure the GM “multiplier effect” over time;
Она просит представить дополнительную информацию о способах осуществления, достижениях и временных рамках национальной политики, направленной на борьбу с порочной традиционной практикой в отношении женщин.
She asked for more information on the operational modalities, achievements and time frame of the national policy to stop harmful traditional practices against women.
В 2004 году в память о достижениях участников Международного геофизического года был создан клуб для сохранения истории Международного геофизического года в пятидесятую годовщину его проведения.
In 2004, the International Geophysical Year Gold Club was established to commemorate the achievements of International Geophysical Year participants.
За весь период существования Группы проверка около 6 процентов дел дала отрицательный результат, что почти во всех случаях было связано с ложными данными об учебных достижениях.
Since the establishment of the Unit, about 6 per cent of cases turned out to be negative, almost all owing to misrepresentation of academic achievements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité