Exemples d'utilisation de "достоверный" en russe avec la traduction "credible"
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Whether this American intelligence assessment is based on credible information is unknown.
Самооценка и диалог между экспертами должны основываться на адекватной и достоверной информации.
The self-assessment and the dialogue among experts should be based on adequate and credible information.
У меня есть достоверные источники по всему миру, которые никогда меня не подводили.
I have credible sources all over the world that have never let me down.
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев.
Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony.
Для обоснования вывода предусматривалось использование по меньшей мере двух достоверных и независимых источников информации.
This required at least two credible and independent sources of information to substantiate a finding.
Итог: наличие объективной и достоверной информации о положении в области контроля над наркотиками в стране.
Outcome: availability of objective and credible information on the drug control situation in the country.
Подразумеваемое шокирует: МВФ не смог предоставить достоверную основу для корректировки, которую должна была выполнить Греция.
The implication is shocking: the IMF was unable to provide a credible framework for the adjustment that Greece would have to make.
Чтобы получить достоверные данные о нынешнем состоянии вооруженных сил Китая, стоит познакомиться со сводками Пентагона.
For a credible analysis of China’s modern fighting force, scour Pentagon briefs.
достоверные системы сертификации и маркировки могут также играть важную роль в обеспечении осознанности потребительского выбора;
Credible certification and labeling could also play an important role in informing consumer choice;
Имеются достоверные сведения, что ИГИЛ даже создал внешнее подразделение, ответственное за планирование террористических операций за рубежом.
There are credible reports that ISIS has even established an external branch responsible for plotting terrorist operations abroad.
Достоверное расследование требует полной поддержки со стороны властей в Албании и вновь организованной миссии ООН в Косово.
A credible investigation requires full backing from the authorities in Albania and from the newly established EU mission in Kosovo.
Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции.
Together with the EU, the US can help ensure a credible investigation of the post-election violence and complaints against the police.
Чего действительно не хватает, так это внимания, которое зависит от достоверности, ? а государственная пропаганда редко бывает достоверной.
What is scarce is attention, which depends on credibility – and government propaganda is rarely credible.
Но государства, обладающие ядерным оружием всегда были категорически против такого запрета, утверждая, что оно не будет достоверным.
But the states possessing nuclear weapons have always opposed such a ban, arguing that it would not be credible.
Группа получила также два достоверных сообщения о недавней доставке и разгрузке оружия в портах Бьюкенен и Харпер.
The Panel also obtained two credible accounts of recent shipments and unloading of weapons at the ports of Buchanan and Harper.
Достоверные источники подтверждают наличие системы «предварительной вербовки», в рамках которой детей из уязвимых семей отвозят на базы «татмадау».
Credible sources indicate a pattern of “pre-recruitment” in which children from vulnerable families are taken to Tatmadaw bases.
Независимые, достоверные и подтвержденные отчеты доказывают, что эти преступления являлись частью масштабной и систематической агрессии против гражданского населения.
Independent, credible and corroborated accounts indicate that these abuses have taken place as part of a widespread and systematic attack on civilians.
Соединенному Королевству следует в неотложном порядке обеспечить полное, транспарентное и достоверное изучение всех обстоятельств в этих и других случаях100.
The United Kingdom should urgently ensure a full, transparent and credible accounting of the circumstances in these and other cases.
Тем не менее, люди продолжают страдать и умирать, часто из-за невозможности получения доступа к достоверной информации или адекватному лечению.
But people are still suffering and dying – often owing to a lack of access to credible information or adequate treatment.
Несколько недавних подробных подсчетов дают достоверные оценки сумм внешнего финансирования, которые потребуются развивающимся странам для достижения Цели 4 устойчивого развития.
Several detailed recent calculations provide credible estimates of how much external financing developing countries will need to achieve SDG 4.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité