Exemples d'utilisation de "достоинстве" en russe avec la traduction "merit"
Traductions:
tous1316
dignity1097
merit98
virtue69
advantage24
integrity13
worth11
worthiness2
denomination2
2. Старайтесь купить акции этих компаний в то время, когда они не пользуются популярностью. Либо в силу общей ситуации на фондовом рынке, либо в силу того, что в данный момент финансовое сообщество заблуждается в отношении реальной стоимости этих акций, в это время они продаются по ценам много ниже тех, которые установятся, как только инвесторы лучше разберутся в достоинстве этих ценных бумаг.
2. Focus on buying these companies when they are out of favor; that is, when, either because of general market conditions or because the financial community at the moment has misconceptions of its true worth, the stock is selling at prices well under what it will be when its true merit is better understood.
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны.
The intellectual and political merits of such an argument are obvious.
Чиновники теперь активно обсуждают достоинства отрицательных процентных ставок.
Officials are now actively discussing the merit of negative policy rates.
Скорее всего, все перечисленные объяснения обладают определёнными достоинствами.
There is most likely some merit to all of the explanations on offer.
Иногда может потребоваться лет пять, чтобы инвестиции продемонстрировали реальные достоинства.
In occasional cases it may take as much as five years for investments to demonstrate their real merit.
Мы не консультируем касательно достоинств конкретных операций или их налоговых последствий.
We do not advise on the merits of particular transactions or their tax consequences.
И после этого неизбежно начинается бесконечный разговор о достоинствах Тандерберда 57 года.
And that always, always leads to the unbelievably long discussion on the merits of the '57 Thunderbird.
Исход дебатов об иммиграции должны определять оценки её реальных достоинств, а не политика страха.
The immigration debate should be decided on its merits, not through the politics of fear.
Исторических свидетельств о достоинствах (и недостатках) той или иной конкретной политики более чем достаточно.
There is ample historical evidence of the merits (and demerits) of specific policies.
Но в большинстве случаев инвестиционные достоинства чаще несут в себе компании, выдвигающие людей преимущественно «изнутри».
In general, however, the company with real investment merit is the company that usually promotes from within.
Наиболее очевидными достоинствами Ана являются его личная история преодоления серьезных проблем и его скромное поведение.
Ahn's most obvious merits are his personal history of overcoming severe challenges and his modest demeanor.
В конечном итоге, идеология режима ставит государство и лояльность перед правителями выше частной собственности и достоинств.
The regime's ideology, after all, places the state and loyalty to the rulers ahead of private property and merit.
Эти назначения создают неудачный прецедент, независимо от того, каковы достоинства людей, назначенных на должность таким образом.
These appointments set a bad precedent, regardless of the merits of the individual members in question.
Можно бесконечно обсуждать достоинства и недостатки распространения развертывания МССБ на провинции, но это, очевидно, академический вопрос.
One could discuss interminably the merits and drawbacks of extending ISAF's deployment to the provinces, but this is probably an academic issue.
И хотя у этой идеи есть определённые достоинства, её будет нелегко совместить с действующими базельскими нормами.
But, while the idea has some merit, it would not sit easily within the current Basel framework.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité