Exemples d'utilisation de "достойнее" en russe avec la traduction "decent"

<>
Это – не назовешь достойной жизнью". This is not a decent life.”
Добро пожаловать в достойную жизнь! Welcome to a decent life.
Достойный труд или недостойная политика Decent Work, A Global Imperative
Я потеряла единственную связь с достойную жизнь. I've lost my only link to a decent life.
Это достойная жизнь детей, вот о чем мы говорим. It's a decent life for children, we are talking about.
Я просто стараюсь, чтобы моя дочь получила достойное образование. I'm just trying to get my daughter a decent education.
Зато вы сможете испечь достойные лепешки на мои поминки. At least ye'll be able to serve decent bannocks at my wake.
Но даже они показали достойный рост в этом году. But even the outliers enjoyed decent growth this year.
Его ждёт достойное будущее - если он упрётся костяшками в землю. Got a decent future ahead of him - if he knuckles down.
достижения устойчивого развития, и достойной работы для подавляющего большинства людей". to realize sustainable development and for the vast majority of workers to enjoy decent work".
Они не имеют права отказать в достойном будущем нашим внукам. They have no right to deny a decent future to our grandchildren.
В этой стране не было достойного мультфильма с 1940-х годов. There hasn't been a decent animated film made in this country since 1940.
Программа достойного труда не может быть решена без политической поддержки государств. A decent work programme cannot be worked out without political support from Governments.
Если мы все дадим пять, то можем получить что-то достойное. If we all give a fiver, we should be get something decent.
Никто не должен бороться так же как я, чтобы получить достойное образование. No one should have to fight like I did just to get a decent education.
Мэй знает, что ей надо подыгрывать Трампу, чтобы добиться от него достойного соглашения. May knows that, to get a decent deal out of Trump, she has to play his game.
Достойный компромисс, который позволит людям признать выборы справедливыми, а не подстроенными, безусловно имеется. A decent compromise that allows for elections that people can recognize as fair, not fixed, is surely available.
Третье правило заключатся в том, чтобы иметь достойный процесс управления и придерживаться его. The third rule is to have a decent governing process – and to stick to it.
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база. Today, however, China has decent infrastructure, impressive buildings, and an excessive industrial base.
Это не просто нехватка учителей, классов или учебников для предоставления достойного образования детям-беженцам. There are simply not enough teachers, classrooms, or textbooks to deliver decent educations to the refugee children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !