Exemples d'utilisation de "доступным" en russe

<>
Выберите Сделать доступным только через интернет. Select Make online-only.
Существование Интернета делает это доступным для всех. The Internet makes it virtually free.
Чтобы снова сделать файл доступным только через Интернет: To change a file back to an online-only file:
Вы можете связаться с нами любым доступным ниже способом. You can contact us in any way possible below.
Проверьте, не является ли файл доступным только для чтения. Make sure the file is not read-only.
Если нет ошибок, действие персонала становится доступным только для чтения. If there are no errors, the personnel action becomes read-only.
Мы поставили перед собой цель выражать понятные мысли доступным языком. Our goal has been to put across understandable messages in comprehensible terms.
Снимите этот флажок, чтобы сделать файл доступным только для чтения. Uncheck that box to make the file read-only for the recipients.
Прежде чем ролик станет доступным другим пользователям, может пройти некоторое время. There may be a delay before your clip is visible to anyone else.
Мы стремимся сделать Интернет доступным каждому человеку в любой точке мира. Our mission is to open up the internet for everyone, worldwide.
Безвозвратное удаление аккаунта станет доступным только после выбора причины из меню. The option to permanently delete your account will only appear after you've selected a reason from the menu.
Удалится ли файл из OneDrive, если сделать его доступным только через Интернет? Does changing a file to online-only delete the file from my OneDrive?
Это может стать доступным большему числу людей, которые могут с этим реально работать. It can be spread across a much larger number of people who can really work with that.
Сегодня в развитых демократических странах, политическое лидерство все чаще становится доступным любому желающему. In developed democracies today, political leadership is increasingly up for grabs.
Если вам требуется освободить место, можно снова сделать файл доступным только через Интернет. If you need more space, you can change the file back to online only.
Поэтому постепенное, невидимое сокращение долгового бремени путем обесценивания валюты редко является доступным выбором. So a gradual, invisible reduction in the debt burden by debasing the currency is rarely an option.
Facebook должен проверить этот API до того, как разработчики сделают его доступным для людей. This API requires review by Facebook before it can be used by people other than the app’s developers.
Мы надеемся, что таким образом сделаем Интернет более доступным и улучшим качество жизни людей. By introducing people to the benefits of the internet through these services, we hope to bring more people online and help improve their lives.
Пользователи могут осуществлять доступ к доступным только для чтения данным о проводках после миграции. Users can access read-only transaction data after migrating.
Огнетушители или системы тушения огня, доказавшие свою эффективность, предлагаются на рынке по доступным ценам. Extinguishers or extinguishing systems which have proved their worth can be found on the market at advantageous prices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !