Exemples d'utilisation de "досуга" en russe
Положения трудового законодательства, касающиеся отдыха и досуга
Regulations of labour law regarding resting time and leisure time
Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга.
Some have collective shocks to the marginal utility of leisure.
Задачи и меры, касающиеся досуга заключенных и занятий спортом
Tasks and measures related to inmates'leisure time and sport activities
Задача 2: обеспечение досуга для неприспособленных детей и детей-инвалидов.
Target 2: Leisure activities for poorly functioning and disabled children:
Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга.
Finally, e-tail could shape China’s urban development and transform leisure activities.
Общеизвестно, что в современной жизни людей все больше внимания уделяется вопросам отдыха и проведения досуга.
As is generally known, recreation and leisure are taking up increasingly more time in the modern life of individuals.
учить ребенка умению планировать время для досуга, включая участие в культурной, развлекательной и спортивной деятельности;
Teach the child how to organize leisure time, including participation in cultural, recreational and sports activities.
Западня досуга, таким образом, оставляет как самых высокообразованных, так и людей, не имеющих образования, вне рабочих мест.
The leisure trap thus keeps both the best educated and the least educated out of the workplace.
Более того, Бланшард не замечает тот факт, что предпочтение досуга работе не одинаково среди мужчин и женщин.
Moreover, Blanchard fails to note that the preference for leisure is not gender-neutral.
Проводимые ими мероприятия включают организацию горячего питания, распределение лекарств и оказание медицинской помощи, а также организацию досуга.
These efforts include provision of hot meals, medication and medical care as well as leisure time activities.
Законы и практика в отношении отдыха, досуга, ограничения рабочего времени, оплачиваемых периодических отпусков и оплаты за праздничные дни
Laws and practices regarding rest, leisure, limitations of working hours, periodic holidays and remuneration for holiday pay
Находясь под стражей, несовершеннолетние, как правило, не получают образования и имеют лишь минимальное время для досуга на открытом воздухе.
Whilst in detention, minors do not generally receive education and are permitted minimal time for leisure activities in the open air.
Одновременно была принята общенациональная программа обучения для системы обязательных школ в целях включения в эту систему внешкольных центров досуга.
In parallel, the national curriculum for the compulsory school system was adapted to include after-school leisure centres.
Поскольку понятие культуры предполагает широкое толкование, субсидии предоставлялись для проведения как творческих мероприятий, так и мероприятий в сфере досуга.
Since the concept of culture is given a broad interpretation, subsidies have been granted for both artistic and leisure activities.
Меньшинство (правда, оно растёт) начало заниматься интенсивной физической работой – но не в полях и цехах, а в местах досуга.
A growing minority started to pursue intense physical activity not in fields or factories, but in leisure settings.
заявление, представленное Институтом развития образования, искусств и организации досуга, неправительственной организацией, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете;
Statement submitted by Institute for the Development of Education, Arts and Leisure, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité