Exemples d'utilisation de "доходить" en russe
Постепенно, истинный смысл того, что он сказал, начал доходить до меня.
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
И Милгром посчитал зло как готовность людей слепо подчиняться власти, подчиняться приказам, доходить до 450 вольт.
So Milgram is quantifying evil as the willingness of people to blindly obey authority, to go all the way to 450 volts.
" 7/Светонепроницаемое покрытие должно доходить по крайней мере до цилиндрической части колбы по всей ее верхней окружности.
" 7/The obscuration shall extend at least to the cylindrical part of the bulb on the whole bulb top circumference.
" 7/Светонепроницаемое покрытие должно доходить по крайней мер до цилиндрической части колбы по всей ее верхней окружности.
" 7/The obscuration shall extend at least to the cylindrical part of the bulb on the whole bulb top circumference.
" 5/Светонепроницаемое покрытие должно доходить по крайней мере до цилиндрической части колбы по всей поверхности ее верхней окружности.
" 5/The obscuration shall extend at least to the cylindrical part of the bulb on the whole bulb top circumference.
Кроме того, оно должно доходить по крайней мере до плоскости, параллельной плоскости отсчета, где угол ? пересекает поверхность внешней колбы ".
It shall moreover extend at least to a plane parallel to the reference plane where γ crosses the outer bulb surface.
В результате до правящих кругов, ранее лишённых чувства реальности, наконец начала доходить необходимость радикальных изменений в структуре и стиле режима.
Consequently, the need for drastic change in the structure and style of a previously reality-impaired regime has finally begun to sink in.
Кроме того, оно должно доходить по крайней мер до плоскости, параллельной плоскости отсчета, где угол ?3 пересекает поверхность внешней колбы ".
It shall moreover extend at least to a plane parallel to the reference plane where γ3 crosses the outer bulb surface.
Кроме того, оно должно доходить по крайней мере до плоскости, параллельной плоскости отсчета, где угол ?3 пересекает поверхность внешней колбы ".
It shall moreover extend at least to a plane parallel to the reference plane where γ3 crosses the outer bulb surface.
Разброс в данном случае может доходить до 40 % и обусловлен, среди прочего, регулированием вопросов районирования, часами работы, ценовыми ограничениями и другими нормативными положениями.
Such gaps can total up to 40 per cent and result from, inter alia, zoning regulations, opening hours, pricing restrictions or other regulations.
5/Светонепроницаемое покрытие должно распространяться на угол не менее ?3 и доходить, по крайней мере, до цилиндрической части колбы по всей ее верхней окружности.
5/The obscuration shall extend at least to angle γ3 and shall extend at least to the cylindrical part of the bulb on the whole top circumference.
7/Светонепроницаемое покрытие должно распространяться на угол не менее ?3 и доходить, по крайней мере, до цилиндрической части колбы по всей ее верхней окружности.
7/The obscuration shall extend at least to angle γ3 and shall extend at least to the cylindrical part of the bulb on the whole bulb top circumference.
5 Светонепроницаемое покрытие должно распространяться на угол не менее ?3 и доходить по крайней мере до цилиндрической части колбы по всей поверхности ее верхней части.
5/The obscuration shall extend at least to angle γ3 and shall extend at least to the cylindrical part of the bulb on the whole bulb top circumference.
Кроме того, на срочном рынке форекс в последнее время распространяются микро-лоты, которые так нравятся начинающим трейдерам, по которым необходимая маржа может доходить до 20 долларов.
Smaller contracts make it more appealing for new traders as the margin required for a single micro-lot can be as low as $20.
Но опять шли год за годом, и постепенно до инвестиционной общественности стало доходить, что, может быть, курс акций удерживается на низком уровне благодаря мифу, и ничему более.
Year followed year, and slowly it began dawning on the investment public that perhaps stocks were being held back because of a myth.
Первый опыт применения функции реакции с использованием индекса АОТ40 в оценке риска для Европы показал, что в центральной и южной частях Европы потеря биомассы может доходить до 20 %.
First efforts to apply the AOT40 response function to a risk assessment for Europe indicated that biomass reductions potentially as high as 20 % could be experienced in central and southern Europe.
Это правда, что ни одна европейская страны, заслуживающая этого названия, никогда не позволяла своим гражданам доходить до такой страшной бедности, что они буквально не в состоянии были сбежать из домов перед лицом стихийного бедствия.
True, no European country worth its salt would ever allow its citizens to fall into such dire poverty that they literally could not escape from their homes in the face of a natural disaster.
Для развивающихся стран барьеры, препятствующие доступу к рынкам, в сочетании с высокими транспортными издержками (которые могут доходить до 30 % от общей стоимости поставленного товара) не только снижают уровень прибыли, но и сдерживают развитие отрасли.
For developing countries, market access barriers coupled with high transportation costs (which could account for up to 30 per cent of total landed costs) not only decreased margins, but also curtailed the development of the industry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité