Exemples d'utilisation de "доходны" en russe
Вот почему банки внезапно стали столь доходны.
This is why banks suddenly look so unexpectedly profitable.
В период до финансового кризиса иена упала в цене против большинства валют, поэтому займы в иенах и инвестирование в валюты с высокими процентными ставками, такие как австралийский доллар или турецкая лира, были очень доходны.
And in the period prior to the financial crisis, the yen depreciated against most currencies, as well as having lower interest rates, so borrowing in yen and investing in high-interest-rate currencies such as the Australian dollar or the Turkish lira was very profitable.
Новый закон о доходных декларациях обязывает чиновников предоставлять отчеты, что, хочется надеяться, добавит прозрачности.
The new law on income declarations of public officials renders them legally liable, which will hopefully increase transparency.
• Общая прибыль - общая сумма по доходным сделкам.
• Gross profit - the sum of all profitable trades.
Метод сравнительных продаж (рыночный метод) и затратный метод могут использоваться в качестве дополнения к доходному методу.
The comparative sales method (the market method) and the cost approach may be used to supplement the income method.
Мы предлагаем понятные, надежные и доходные инвестиционные решения.
We offer clear, secure and profitable investment solutions.
Обстоятельства, которые могут вызвать необходимость отдельного указания доходных и расходных статей в соответствии с пунктом 1.24, включают следующее:
Circumstances that may give rise to the separate disclosure of items of income and expense in accordance with paragraph 1.24 include the following:
В последние годы антидепрессанты стали самым доходным видом лекарств в США.
For several years now, antidepressants have been the most profitable class of drugs in the US.
каждой доходной и расходной статьи, суммы прибыли или убытка, которая в соответствии с требованиями Руководящих принципов признается непосредственно по разделу капитала, и итоговой суммы по таким статьям;
each item of income and expense, gain or loss which, as required by the Guidelines, is recognized directly in equity, and the total of these items; and
Фактически, авторы находят, что «некоторые HFT-трейдеры почти на 100% являются потребителями ликвидности, и они торгуют больше всего и являются самыми доходными».
In fact, the authors find that "some HFTs are almost 100% liquidity takers, and these firms trade the most and are the most profitable."
Женские группы, которые активно участвуют в управлении сельскохозяйственным производством, проводят различные добровольные мероприятия, и число доходных предприятий в сельском хозяйстве, руководимых женщинами, ежегодно увеличивается: в 2001 году оно составило 6824.
Women groups that proactively participate in farm management are conducting various voluntary activities, and agriculture-related income generating activities run by women have been increasing year by year, reaching 6,824 cases in 2001.
Население хочет чистую энергию, доступные и доходные технологии, и для миллионов людей, не имеющих доступа к стабильной энергии, срочность возобновляемых источников является спасением.
People want clean energy, the technologies are available and profitable, and, with millions of people lacking access to reliable power, the emergence of renewable sources is a lifesaver.
В рамках пробной группы в качестве доказательств результатов работы в период до вторжения принимались управленческие счета за период до вторжения, доходные и расходные счета, финансовая отчетность, прогнозы прибылей и бухгалтерские отчеты.
In the Pilot Group, pre-invasion management accounts, statements of income and expenses, financial statements, profit forecasts and accountant's reports were considered as evidence of pre-invasion results.
Помимо давящих налогов сказалось значительное отвлечение средств от более доходных продуктовых линий мирного времени в пользу оборонных заказов с ненормально низкой нормой прибыли.
Aside from the crushing taxes, there was too great a diversion of effort from the more profitable peace-time lines to abnormally narrow-margin defense work.
Мероприятия в рамках этого проекта направлены на создание альтернативных источников доходов, расширение возможностей в области доходной занятости в сельском хозяйстве и других отраслях, а также на совершенствование социальных услуг и общинных систем.
The activities being carried out under the project are aimed at creating alternative sources of livelihood, increasing on- and off-farm income opportunities and improving social services and community amenities.
Более того, доверие к небольшим фирмам очень слабо, а отсутствие условий для создания доходного бизнеса в Японии не очень то способствуют привлечению иностранных инвестиций.
Furthermore, small firm confidence is particularly weak and the lack of profitable opportunities within Japan is unlikely to raise business investment.
И теперь, именно в те моменты, когда снижение деловой активности начинает значительно сокращать доходную часть бюджета федерального правительства, расходы по этим направлениям, ставшие обязательными в силу закона, требуют резкого роста правительственных расходов.
At just the time that a business decline would be greatly reducing the federal government's income, expenditures in these fields made mandatory by legislation would cause governmental expenses to mount sharply.
Что касается новых инициатив, то ОСЧС занимается осуществлением недавно разработанной стратегии в области реализации продукции, которая охватывает более широкий круг покупателей, ориентируясь при этом на более доходный корпоративный рынок.
In the area of new initiatives, PSD is implementing the recently completed sales strategy, which reaches out to a broader buying audience while targeting the more profitable corporate market.
Кроме того, оценка доходов Бюро Переписи Населения является слишком узкой, учитывая, что семьи со средним уровнем доходов получили увеличение в государственных трансфертах, а также выгоды от более низких ставок по доходным налогам.
Moreover, the Census Bureau’s estimate of income is too narrow, given that middle-income families have received increasing government transfers while benefiting from lower income-tax rates.
Корпоративный сектор США сильный и очень доходный, благодаря массовому сокращению рабочей силы, созданию простора для больших трат капитала и благодаря тому, что он вносит вклад в более надежный и динамичный рост ВВП в 2011 году.
The US corporate sector is strong and very profitable, owing to massive labor shedding, creating scope for increased capital spending and hiring to contribute to more robust and above-trend GDP growth in 2011.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité