Exemples d'utilisation de "драгоценного" en russe
Каждый путешественник во времени носит имя драгоценного камня.
Each time traveler bears the name of a precious stone.
Так почему бы тебе не выдвинуть своего драгоценного алого рыцаря.
So why don't you move your precious scarlet knight.
После рождения своего драгоценного сыночка Валери перестала заботиться о моем брате.
Once Valerie had her precious baby, she stopped caring about my brother.
Процентная ставка, которая зависит от разницы процентных ставок в валютной паре или драгоценного металла.
An interest rate that depends on difference between percent rates in currency pair or of precious metal.
Германии придется расслабить свой любимый кошелек, и Франции придется отказаться от части своего драгоценного политического суверенитета.
Germany will have to loosen its beloved purse strings, and France will have to surrender some of its precious political sovereignty.
И всего несколько лет спустя после их открытия алюминий превратился из драгоценного металла, по стоимости равного серебру, в обыденный строительный материал.
And just a few short years following their discovery, aluminum changed from a precious metal costing as much as silver to a common structural material.
После падения в пятницу, краткосрочная картина драгоценного металла остается отрицательной, и мы можем увидеть медведей, тестирующих 1222 (S2) барьер в ближайшем будущем.
After Friday’s fall, the short-term picture of the precious metal stays negative, and we may see the bears testing the 1222 (S2) barrier in the near future.
Цены на золото резко падали в конце европейского дня, несмотря на ослабление доллара - плохой знак для драгоценного металла - когда вдруг выстрелил наверх на большой покупке.
The gold prices was falling sharply in the late European afternoon despite the weaker dollar – a bad sign for the precious metal -- when all of a sudden it went shooting up on a huge buying order.
В это же время растет и желание уйти на нелегальные рынки: приблизительно 20% мирового рынка колтана – драгоценного металла, используемого в мобильной связи – составляет незаконная торговля.
Simultaneously, incentives to enter illegal markets are becoming stronger: roughly 20% of the world market in coltan – a precious metal used in mobile communications – is illegally traded.
Очевидно, что в школах мы обязаны сделать так, что 180 дней в году, от драгоценного возраста 4 лет, до 18, 20, 24 лет, неважно, им будут готовить пищу из хороших, свежих продуктов от местных фермеров.
Obviously in schools we owe it to them to make sure those 180 days of the year, from that little precious age of four, til 18, 20, 24, whatever, they need to be cooked proper, fresh food from local growers on site.
Все это побуждает нас к принятию последующих мер и активизации усилий на политическом и дипломатическом фронтах в контексте взаимодействия с международным сообществом и в контексте наших с Сирией попыток добиться освобождения этого драгоценного участка нашей территории.
All this impels us to follow up and redouble the political and diplomatic efforts with the international community and the attempts with Syria to achieve the liberation of this precious piece of our territory.
Цена, которую платят такие семьи, является чрезвычайно высокой с точки зрения плохого здоровья, а также расходования драгоценного времени и энергии на доставку воды из отдаленных источников, причем это бремя ложится на женщин и детей, особенно девочек.
The price paid by such families is extraordinarily high in terms of ill health and precious time and energy spent collecting water from distant sources — burdens that usually fall on women and children, especially girls.
В отношении либерийской торговли алмазами г-н Каптан подчеркнул, что правительство Либерии уже применяет декларацию происхождения драгоценного сырья, включая алмазы, и недавно ввело в действие режим сертификатов происхождения для алмазов, которые, как он подчеркнул, могут быть эффективными лишь при условии сотрудничества со стороны стран-покупателей.
Regarding Liberian diamond trade, Mr. Captan stressed that the Liberian Government already used a declaration of the origin of precious commodities, including diamonds, and had recently introduced a certificate of origin regime for diamonds, both of which, he stressed, would only be effective with the cooperation of buyer countries.
Тем временем я почувствовал, что я не мог бы задерживать свои первоначальные выводы по итогам этих консультаций, и поэтому я решил распространить к прошлой неделе неофициальный документ, который содержит лишь фактологическое резюме того, как я ощущаю и понимаю положение дел, согласно делегациям, и я почувствовал, что группам следует дать возможность пораньше взглянуть на мои выводы, чтобы получить отклик, дабы не терять драгоценного времени.
In the meantime, I felt I could not delay my initial preliminary findings from those consultations, and therefore I decided to circulate by last week a non-paper which is only my factual summary of what I felt and understood was the case, according to the delegations, and I felt that the groups should have an opportunity to have an early look at my findings, in order to get a feedback, in order not to lose precious time.
В то же время, опережающая динамика цен на медь и серебро (серый металл используется и в качестве драгоценного металла, и как промышленный материал) в сочетании с ростом на 2% общего индекса overnight Шанхайской биржи говорят о том, что инвесторы в ожидании завтрашних данных Китая и отчасти настроены по-бычьи, несмотря на то, что президент Кси Джинпинг (Xi Jinping) предостерег в выходные, что страна находится на этапе перехода к «новому стандарту» замедления темпа роста.
Meanwhile the outperforming copper and silver prices (the latter has dual usages as a precious metal and also an industrial material) combined with a 2% gain for the Shanghai Composite overnight, suggests investors are looking ahead to tomorrow’s Chinese data and are apparently feeling bullish despite president Xi Jinping’s warning over the weekend that the country is transitioning to a "new normal" of slower growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité