Exemples d'utilisation de "дразнящему" en russe
Но нефтяное подразделение Газпрома подобно несносному школьнику, дразнящему сидящую перед ним девчонку, в которую он тайно влюблен, очень хочет заниматься тем, что делают американцы.
But like a school boy teasing the girl sitting in front of him in class because he really has a crush on her, Gazprom's oil unit really wants to do what the Americans are doing.
Разве ты не видишь как эта дразнящая слива свалилась нам в руки.
It's like this tantalizing plum has just dropped into our laps.
Если бы вы не дразнили нашего свидетеля, мы бы никогда не получили эту запись.
If you hadn't badgered our witness, we never would've heard about this mystery man.
Теперь физики в 1930-ых знали, что это поддержало все виды дразнящих возможностей.
Now physicists in the 1930s knew that this held up all sorts of tantalising possibilities.
Мои друзья часто меня дразнят и называют беспокойной занудой.
My friends always mock me for being an incapable meddler.
Sony Pictures подготовила сатиру дразнящую лидера Северной Кореи, «молодого генерала» Ким Чен Уна.
Sony Pictures had produced a satire poking fun at North Korea’s leader, the “Young General” Kim Jong-un.
Куча взрослых мужиков дразнит животных, чтобы повеселиться.
Nothing like a bunch of adult men teasing animals for fun.
Комбинация краткосрочной экономической устойчивости с переходом США к политике самоизоляции выглядит как дразнящий шанс для Китая.
The combination of near-term resilience and an inward-looking US appears to offer a tantalizing opportunity for China.
Мы женаты и у меня есть некоторые права, и одно из них - право тебя дразнить.
Because we're married and I have certain rights, and one of them is the right to badger you.
Не так давно эти камни дали нам дразнящий взгляд на то, как два динозавра скооперировались, чтобы защитить себя от другого смертельного хищника.
Recently, these rocks have given us a tantalising glimpse of how two dinosaurs adapted together to protect themselves against another deadly predator.
Не хочу, чтобы их дразнили в школе другие ученики".
I don't want them to be teased at school by the other students."
Но в то время, как древний тексты предоставляют дразнящие подсказки к нашему прошлому, вещественным доказательства рисуют еще более ясную картину.
But while ancient texts provide tantalizing clues to our past, physical evidence paints an even clearer picture.
Я дразнила что от своего задирания носа у нее ботулизм.
I tease her about being all botulism from the nose up.
В детстве меня дразнили сёстры и одноклассники, но не Джордж.
As a boy, I was teased by my sisters and by schoolboys, but not by George.
Есть очень немного соотечественников и землячков, которых мы можем дразнить.
Do you know the best thing about having an Aussie here, and I don't know if it's the same in Australia, there are very few countrymen or countrywomen that we can tease.
Учителя и ровесники всегда недооценивали её, в школе её вечно дразнили.
Teachers and peers were underestimating her; she was teased at school.
Я знаю только потому, что мой брат дразнил его безжалостно на этот счет.
I only know 'cause my brother teased him unmercifully about it.
И меня уже морили голодом, лапали, дразнили, преследовали, угрожали, и называли Тейлор Свифт.
I have been starved out, felt up, teased, stalked, threatened, and called Taylor Swift.
Макарена, тут нечего понимать, она его дразнит и потом его оставит с желанием.
Macarena, there's nothing to understand, she is teasing and leave you wanting, it already is.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité