Exemples d'utilisation de "драматизирует" en russe

<>
Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц. It works not by sheer destruction, but rather by dramatizing atrocious acts against civilians.
Затем он "мертвецом" падает на пол, чтобы драматизировать свое высказывание. Then, to dramatize the point, he collapses, “dead,” to the floor.
Экстремисты убивают невинных людей, чтобы драматизировать свою цель таким образом, чтобы это потрясло и ужаснуло их искомую аудиторию. Extremists kill innocent people in order to dramatize their message in a way that shocks and horrifies their intended audience.
Поэтому он недавно смягчил свою риторику, предупредив о том, что угрозу инфляции в зоне евро не следует "излишне драматизировать". So he recently toned down his rhetoric by warning that euro-zone inflationary pressures should not be "over-dramatized."
Что касается событий на территориях в последние дни, то, мне кажется, сирийцам не следовало бы читать нам мораль и драматизировать эти события. Regarding the events in the territories over recent days, I think it is not appropriate for the Syrians to lecture us and dramatize these events.
Когда он приехал в Париж на Мирную Конференцию в конце Первой Мировой Войны, на нем были бедуинские одежды, благодаря чему он надеялся драматизировать арабский вопрос. When he went to the Paris Peace Conference at World War I’s end, he wore Bedouin robes to dramatize the Arab cause.
В начале двадцатого века люди боялись, что компьютеры и новые средства коммуникации создадут централизованную систему государственного контроля, подобную той, что драматизировал Джордж Оруэлл в своем романе «1984». In the middle of the twentieth century, people feared that computers and new means of communications would create the kind of central governmental control dramatized in George Orwell’s 1984.
Также Гор драматизирует последствия ускоренного таяния льдов в Гренландии, однако не принимает во внимание заключение МГЭИК о том, что если сохранится сегодняшний темп таяния льдов, то к концу века это добавит только три дюйма к уровню моря. Likewise, Gore agonizes over the accelerated melting of ice in Greenland and what it means for the planet, but overlooks the IPCC's conclusion that, if sustained, the current rate of melting would add just three inches to the sea level rise by the end of the century.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !