Exemples d'utilisation de "дрожа" en russe
Вы знаете, что самое смешное заключается в том, что я ночью просыпаюсь дрожа от страха, с этой сверлящей болью.
You know that the funny thing is that I wake up trembling in fear at night with this drilling pain.
Я искренне верю, что он может умереть чистого испуга, как несколько мелких, дрожа мышонка.
I honestly believe that he may die of sheer fright, like some tiny, shivering little mouse.
Разбросанные цветки моего сердца, дрожа, падают в зелёный пруд.
The scattered blossoms of my heart flutter down to the green pond.
Она вышла, пробираясь из гущи листвы прямо к нам, села рядом с нами, дрожа, спиной к Дереку.
She came charging out of the thicket straight towards us, sat next to us, shivering, with her back towards Dereck, and looking out.
Собираешься умереть большим, розовым, дрожащим как желе ребёнком.
You're going to die a big, pink, quivering jell-o baby.
Это всего лишь лицевые панели с контроллерами Arduino, благодаря которым светодиоды мигают, и их свет «дрожит», как в настоящих компьютерах.
They’re just faceplates wired with Arduino controllers to make the lights blink and flutter like actual computers.
Ты дрожал не из-за холодного мороженного, не так ли?
You're not shivering cause of cold ice cream, are you?
Затем, фибрилляция желудочков, сердце дрожит, а не бьется.
Then, ventricular fibrillation, the heart quivers instead of beats - this is just before death of the pig - and then the pig died;
Прячутся за камнями и дрожат, когда мимо проезжают рыцари Долины?
Hide behind rocks and shiver when the knights of the Vale ride by?
Я говорю биться, потому что оно дрожало, а они пытались восстановить его биение.
I say moving because it was quivering and they were trying to put a beat back into it.
Кто-то может подумать, что иностранные инвесторы будут дрожать от страха от таких условий и уклоняться от долларовых активов.
One might think that foreign investors would quake in terror at these terms and shy away from dollar-denominated assets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité